PREFIX - 遠雷 Enrai (memories of the Abukuma river) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PREFIX - 遠雷 Enrai (memories of the Abukuma river)




遠雷 Enrai (memories of the Abukuma river)
Far Thunder Enrai (memories of the Abukuma river)
「このままでいいじゃないか」 あなたの煙草
“That's fine with me” your cigarette
切り札を躱されて 私の煙草
My cigarette dodges the trump card
唇で溶けあって そこからMidnight
Melting together on our lips from there, Midnight
こぼれるのはため息ばかりの遠雷の夜
Only sighs spilling over like diſtant thunder at night
答などを求めないそんな女はいないわ
There's no woman that doesn't want answers
あぁ 今夜もほだされて舞い戻る腕の中
Ah, tonight again I'm seduced and reel back into your embrace
せつなく乱されて遠ざかる雨の音
Disturbed by a twinge and the fading sound of rain
後ろ手の置き手紙 ちぎれてMidnight
The note you left behind is torn up at Midnight
もう一夜 なりゆきにまかせてMidnight
For one more night, we surrender to fate at Midnight
これ以上は望み過ぎなのね 遠雷の夜
I mustn't wish for any more than this, like distant thunder at night
いとしさがきわまって何かしでかしそうなのに
My love for you is at its peak, I feel like I might do something rash
あぁ今夜もほだされて舞い戻る腕の中
Ah, tonight again I'm seduced and reel back into your embrace
せつなく乱されて遠ざかる雨の音
Disturbed by a twinge and the fading sound of rain
ガレージの車には違う口紅がある
There's a different shade of lipstick on the car in the garage
見ないふりするのもこれまでよ 言いかけたのに
Pretending not to see won't work anymore, I nearly said it
あぁ今夜もほだされて舞い戻る腕の中
Ah, tonight again I'm seduced and reel back into your embrace
せつなく乱されて遠ざかる雨の音
Disturbed by a twinge and the fading sound of rain
あぁ今夜もほだされて舞い戻る腕の中
Ah, tonight again I'm seduced and reel back into your embrace
せつなく乱されて遠ざかる雨の音
Disturbed by a twinge and the fading sound of rain






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.