PRO8L3M feat. Artur Rojek - To nie był film - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PRO8L3M feat. Artur Rojek - To nie był film




To nie był film
To wasn't a movie
Spytało odbicie
Reflection asked
Może byśmy kiedyś tak, by nikt nie widział
Maybe we could someday like this, so that no one would see
Odpowiada cisza, że życie to linia i rozbryźnie dzisiaj
Silence replies that life is a line and will splatter today
Może w parku przy garażach tam z frontu jest plaza
Maybe in the park by the garages, there's a beach in front
A za murem jest bazar, czerwona jest trawa
And behind the wall is the bazaar, the grass is red
Czerwona jest krew i paruje jak kawa
Red is the blood and steams like coffee
On mówi
He says
Nie wybierajmy
Let's not choose
I trafiła pierwsza się, milcząc naiwnie
And she was the first to hit, naively silent
Gdy ostrze losu skręciło dziwnie i ciało które tak szybko stygnie
When the blade of fate twisted strangely and a body that cools so quickly
Wyrok naszych czasów - nie było hałasu, nie było emocji
A sentence of our time - there was no noise, no emotion
Tylko w oczach strach był, ale zero złości bo wyrok był boski
Only fear in the eyes, but no anger because the verdict was divine
Chcę, by to był film
I want this to be a movie
Boże, by to był film
God, please let this be a movie
I zaczął
And it began
Nieważne nazwisko, wszystko jest trochę jak w filmie
Doesn't matter the name, everything's a bit like in a movie
Urodzeni mordercy biorący ich śmierć dziś w dłonie jak biblie
Natural born killers taking their death today in their hands like bibles
Krew świeci jak lapis, gdyby ktoś się trafił mielibyśmy gratis
Blood glows like lapis lazuli, if someone showed up we'd have a bonus
Na głowie jej krwiaki, a obok na śmieciach odtwarzacz Hitachi
Bloodstains on her head, and next to her a Hitachi tape player on the garbage
Co widzisz w snach?
What do you see in your dreams?
To samo, ich ciała - ciąglę chcę zasnąć
The same, their bodies - I keep wanting to fall asleep
Im robi się słabo, ja patrzę jak gasną. Ich los moja własność
They're feeling weak, I watch them fade away. Their fate is my property
Jak to jest zabić?
What's it like to kill?
Jest pięknie jak w filmie, jak na filmie prawie
It's beautiful like in the movies, almost like in the movies
To jak kokaina podana dożylnie, śmierć to życia fragment
It's like cocaine intravenously, death is a part of life
Chcę, by to był film
I want this to be a movie
Boże, by to był film (film)
God, please let this be a movie (movie)
Wtedy powiedział
Then he said
Postrzelać bym sobie chciał w biały dzień - teraz
I'd like to shoot myself in broad daylight - now
I spełnia się sen, i biały jest dzień, i biała jej cera
And a dream comes true, and the day is bright, and her skin is pale
Czy życie jest lepsze od śmierci?
Is life better than death?
Ona należy do tych najpiękniejszych
She's one of the most beautiful
Gdy jej oczy więdły, my braliśmy wdechy, nie chcąc czasu speszyć
As her eyes withered, we took breaths, not wanting to rush time
Stoimy nad ciałem, on nagle
We stand over the body, he suddenly
Już wiesz jak to jest zabić naprawdę
Now you know how it really is to kill
Jak być losu panem, trzymać przeznaczenie, ile jest warte
How to be the master of fate, to hold destiny, how much it's worth
Czerwona ulica, czerwone jest słońce, a myśli uparte
Red street, red sun, and stubborn thoughts
Zakrwawiona ona, krew pulsuje w skroniach i rozsadza czaszkę
She's covered in blood, blood is pounding in her temples and bursting her skull





Writer(s): Piotr Szulc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.