Paroles et traduction PRO8L3M feat. Artur Rojek - To nie był film
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To nie był film
To wasn't a movie
Spytało
odbicie
Reflection
asked
Może
byśmy
kiedyś
tak,
by
nikt
nie
widział
Maybe
we
could
someday
like
this,
so
that
no
one
would
see
Odpowiada
cisza,
że
życie
to
linia
i
rozbryźnie
dzisiaj
Silence
replies
that
life
is
a
line
and
will
splatter
today
Może
w
parku
przy
garażach
tam
z
frontu
jest
plaza
Maybe
in
the
park
by
the
garages,
there's
a
beach
in
front
A
za
murem
jest
bazar,
czerwona
jest
trawa
And
behind
the
wall
is
the
bazaar,
the
grass
is
red
Czerwona
jest
krew
i
paruje
jak
kawa
Red
is
the
blood
and
steams
like
coffee
Nie
wybierajmy
Let's
not
choose
I
trafiła
pierwsza
się,
milcząc
naiwnie
And
she
was
the
first
to
hit,
naively
silent
Gdy
ostrze
losu
skręciło
dziwnie
i
ciało
które
tak
szybko
stygnie
When
the
blade
of
fate
twisted
strangely
and
a
body
that
cools
so
quickly
Wyrok
naszych
czasów
- nie
było
hałasu,
nie
było
emocji
A
sentence
of
our
time
- there
was
no
noise,
no
emotion
Tylko
w
oczach
strach
był,
ale
zero
złości
bo
wyrok
był
boski
Only
fear
in
the
eyes,
but
no
anger
because
the
verdict
was
divine
Chcę,
by
to
był
film
I
want
this
to
be
a
movie
Boże,
by
to
był
film
God,
please
let
this
be
a
movie
Nieważne
nazwisko,
wszystko
jest
trochę
jak
w
filmie
Doesn't
matter
the
name,
everything's
a
bit
like
in
a
movie
Urodzeni
mordercy
biorący
ich
śmierć
dziś
w
dłonie
jak
biblie
Natural
born
killers
taking
their
death
today
in
their
hands
like
bibles
Krew
świeci
jak
lapis,
gdyby
ktoś
się
trafił
mielibyśmy
gratis
Blood
glows
like
lapis
lazuli,
if
someone
showed
up
we'd
have
a
bonus
Na
głowie
jej
krwiaki,
a
obok
na
śmieciach
odtwarzacz
Hitachi
Bloodstains
on
her
head,
and
next
to
her
a
Hitachi
tape
player
on
the
garbage
Co
widzisz
w
snach?
What
do
you
see
in
your
dreams?
To
samo,
ich
ciała
- ciąglę
chcę
zasnąć
The
same,
their
bodies
- I
keep
wanting
to
fall
asleep
Im
robi
się
słabo,
ja
patrzę
jak
gasną.
Ich
los
moja
własność
They're
feeling
weak,
I
watch
them
fade
away.
Their
fate
is
my
property
Jak
to
jest
zabić?
What's
it
like
to
kill?
Jest
pięknie
jak
w
filmie,
jak
na
filmie
prawie
It's
beautiful
like
in
the
movies,
almost
like
in
the
movies
To
jak
kokaina
podana
dożylnie,
śmierć
to
życia
fragment
It's
like
cocaine
intravenously,
death
is
a
part
of
life
Chcę,
by
to
był
film
I
want
this
to
be
a
movie
Boże,
by
to
był
film
(film)
God,
please
let
this
be
a
movie
(movie)
Wtedy
powiedział
Then
he
said
Postrzelać
bym
sobie
chciał
w
biały
dzień
- teraz
I'd
like
to
shoot
myself
in
broad
daylight
- now
I
spełnia
się
sen,
i
biały
jest
dzień,
i
biała
jej
cera
And
a
dream
comes
true,
and
the
day
is
bright,
and
her
skin
is
pale
Czy
życie
jest
lepsze
od
śmierci?
Is
life
better
than
death?
Ona
należy
do
tych
najpiękniejszych
She's
one
of
the
most
beautiful
Gdy
jej
oczy
więdły,
my
braliśmy
wdechy,
nie
chcąc
czasu
speszyć
As
her
eyes
withered,
we
took
breaths,
not
wanting
to
rush
time
Stoimy
nad
ciałem,
on
nagle
We
stand
over
the
body,
he
suddenly
Już
wiesz
jak
to
jest
zabić
naprawdę
Now
you
know
how
it
really
is
to
kill
Jak
być
losu
panem,
trzymać
przeznaczenie,
ile
jest
warte
How
to
be
the
master
of
fate,
to
hold
destiny,
how
much
it's
worth
Czerwona
ulica,
czerwone
jest
słońce,
a
myśli
uparte
Red
street,
red
sun,
and
stubborn
thoughts
Zakrwawiona
ona,
krew
pulsuje
w
skroniach
i
rozsadza
czaszkę
She's
covered
in
blood,
blood
is
pounding
in
her
temples
and
bursting
her
skull
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Szulc
Album
WIDMO
date de sortie
01-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.