Paroles et traduction PRO8L3M - Ground Zero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znam
ją,
chociaż
jest
obca,
ej
I
know
her,
though
she's
a
stranger,
hey
Trochę
proszka,
sprawa
jest
prostsza,
ej
A
little
powder
makes
things
easier,
hey
Jej
ślina
jest
od
ścierwa
gorzka,
ej
Her
saliva
is
bitter
like
carrion,
hey
Kiedy
kładzie
mi
na
zębach
dropsa,
ej
When
she
places
a
drop
on
my
teeth,
hey
LEDy
tną
mi
skórę
jak
monstra,
ej
LEDs
cut
my
skin
like
monsters,
hey
Bas
mi
rozrył
dziurę
jak
biopsja,
ej
Bass
tore
a
hole
in
me
like
a
biopsy,
hey
Kręcę
się
jak
w
motylach
ostrza,
ej
I'm
spinning
like
blades
in
butterflies,
hey
Znowu
wjeżdża
ten
wokal
jak
ostrzał
That
vocal
comes
in
again
like
a
barrage
You′re
taking
me
higher
You're
taking
me
higher
High
as
I
could
be
High
as
I
could
be
You
take
me
away
You
take
me
away
Forever
you
and
me
Forever
you
and
me
Znam
się
na
sztukach
I
know
my
stuff
Stewardessach,
pigułach,
SMS'ach,
na
nutach
Stewardesses,
pills,
texts,
notes
Klubach,
na
wygrzewkach
Clubs,
afterparties
Laserach,
światłach,
mercedesach
Lasers,
lights,
Mercedes
To
trance,
nie
David
Guetta,
mnie
bass
gniecie
This
is
trance,
not
David
Guetta,
the
bass
is
crushing
me
A
ja
w
ręce
peta
i
gdy
patrzę
na
swoje
dłonie
And
I
have
a
cigarette
in
my
hand,
and
when
I
look
at
my
hands
Z
góry
wiem,
że
tego
z
tym
lepiej
nie
mieszać
I
know
from
the
start
that
it's
better
not
to
mix
this
with
that
Stewardessach,
pigułach,
SMS′ach,
na
nutach
Stewardesses,
pills,
texts,
notes
Klubach,
na
wygrzewkach
Clubs,
afterparties
Laserach,
światłach,
mercedesach
Lasers,
lights,
Mercedes
To
trance,
nie
David
Guetta,
mnie
bass
gniecie
This
is
trance,
not
David
Guetta,
the
bass
is
crushing
me
A
ja
w
ręce
peta
i
gdy
patrzę
na
swoje
dłonie
And
I
have
a
cigarette
in
my
hand,
and
when
I
look
at
my
hands
Z
góry
wiem,
że
tego
z
tym
lepiej
nie
mieszać
I
know
from
the
start
that
it's
better
not
to
mix
this
with
that
- Ja
pierdolę,
człowieku...
- Fuck,
man...
- No
dawaj,
ocknij
się
- Come
on,
wake
up
- Kurwa,
chyba
przesadziłem,
ty,
ja
pierdolę,
ej...
- Fuck,
I
think
I
overdid
it,
man,
fuck,
hey...
- Czemu
tu
się
tak
kręci
wszystkoooo...
- Why
is
everything
spinning
here...
Znowu
klub
i
znowu
parkiet,
ej,
ta
Club
again
and
dance
floor
again,
hey,
yeah
Znowu
zrzut
w
rogu
w
knajpie,
ej,
ta
Dump
in
the
corner
of
the
bar
again,
hey,
yeah
Znowu
strup,
znowu
but,
najkiem,
ej
ta
Scab
again,
shoe
again,
with
my
fist,
hey
yeah
Znowu
szarpie
się
o
chuj
z
karkiem,
ej
Fighting
with
my
neck
again
for
nothing,
hey
Wschód
słońca,
a
my
z
jednym
fajkiem,
ej,
ta
Sunrise,
and
we
have
one
cigarette,
hey,
yeah
Zsuń
najpierw
drżąca,
zdejmij
całkiem,
ej
Slide
down
first,
trembling,
take
it
off
completely,
hey
Znowu
zombie
życie,
jesteś
slajdem,
ej
Zombie
life
again,
you're
a
slide,
hey
Znowu
Bonnie
i
znowu
jestem
Clydem
Bonnie
again
and
I'm
Clyde
again
You're
taking
me
higher
You're
taking
me
higher
High
as
I
could
be
High
as
I
could
be
You
take
me
away
You
take
me
away
Forever
you
and
me
Forever
you
and
me
Znam
się
na
sztukach
I
know
my
stuff
Stewardessach,
pigułach,
SMS'ach,
na
nutach
Stewardesses,
pills,
texts,
notes
Klubach,
na
wygrzewkach
Clubs,
afterparties
Laserach,
światłach,
mercedesach
Lasers,
lights,
Mercedes
To
trance,
nie
David
Guetta,
mnie
bass
gniecie
This
is
trance,
not
David
Guetta,
the
bass
is
crushing
me
A
ja
w
ręce
peta
i
gdy
patrzę
na
swoje
dłonie
And
I
have
a
cigarette
in
my
hand,
and
when
I
look
at
my
hands
Z
góry
wiem,
że
tego
z
tym
lepiej
nie
mieszać
I
know
from
the
start
that
it's
better
not
to
mix
this
with
that
Stewardessach,
pigułach,
SMS′ach,
na
nutach
Stewardesses,
pills,
texts,
notes
Klubach,
na
wygrzewkach
Clubs,
afterparties
Laserach,
światłach,
mercedesach
Lasers,
lights,
Mercedes
To
trance,
nie
David
Guetta,
mnie
bass
gniecie
This
is
trance,
not
David
Guetta,
the
bass
is
crushing
me
A
ja
w
ręce
peta
i
gdy
patrzę
na
swoje
dłonie
And
I
have
a
cigarette
in
my
hand,
and
when
I
look
at
my
hands
Z
góry
wiem,
że
tego
z
tym
lepiej
nie
mieszać
I
know
from
the
start
that
it's
better
not
to
mix
this
with
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oskar Filip Tuszynski, Piotr Jerzy Szulc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.