PRO8L3M - Jak Disney - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PRO8L3M - Jak Disney




Jak Disney
Like Disney
Siedzę sobie w kuchni, na bombie
I'm sitting in the kitchen, on a bomb
I palę sobie szlugi, Vice Roye
Smoking Vice Roy cigarettes, one by one
W szkiełku jakiś bzdury, o wojnie
The TV's spewing nonsense, about war
Ja oglądam dupy, na telefonie
I'm looking at babes, on my phone, what's more
I kończy mi się browiec, to Pilsner
My Pilsner's running low, that's a shame
Chwila, moment, niech pomyślę
Hold on a minute, let me think, play the game
No przecież walą goude na bliskiej
They're slanging good weed nearby, I recall
Mają wódki zmrożone, jak Disney
And their vodka's frozen, just like Disney, that's all
Kręcę się chwilę jak pliki w liczarce
I spin around like files in a counter
Sprawdzam piłki wyniki w przeglądarce
Checking scores on my browser
Patrzę czy nie przybyło mi dziś zmarszczek
Looking for new wrinkles, a growing amount, sir
Kanapkę z pasztetem popijam barszczem
Washing down a pâté sandwich with borscht, faster
Biorę taryfę a w zasadzie Uber
I hail a cab, or rather, an Uber
Brudno w niej jak po napadzie na burdel
It's filthy like after a brothel's been plundered
Driver na licencji cudzej na stówę
The driver's on someone else's license, I'm sure
Poproszę frytki, burgera i wódę
I'll have fries, a burger, and vodka, that's pure
Wchodzę po schodach, bo winda nie jedzie
I climb the stairs, the elevator's out of order
Jest ciemno jak w dupie za to kiepy wszędzie
It's dark as hell, cigarette butts on the border
Leci dziewczyna bez zęba na przedzie
A girl with a missing front tooth passes by
Otwieram se drzwi cały przedpokój w ledzie
I open the door, the hallway's lit by LED, high
Jeszcze nie wszedłem już strzeliłem gola
Haven't even entered, but I already scored
Panna cała w dziarach jara jointa z orange
A girl covered in tattoos, smoking an orange joint, adored
Typ coś sepleni ty melanż nie molanż
Some dude's slurring, "It's a party, not a mall, man"
A dodatkowo ma fryzurę jak Solange
And on top of that, he's got a haircut like Solange
Podbijam na szluga, na taras
I head to the terrace, for a smoke, I confess
Typi, jakaś dupa, zapalar
Dude, some chick, a lighter, no stress
Ta panna jest w ciuchach, Max Mara
This girl's decked out in Max Mara, I see
Spoko, ale kurwa, za stara
Cool, but damn, she's too old for me
Patrzę na to wszystko, dość chłodno
I observe it all, quite coldly, you know
Nie wiem czy wyjść z nią, czy osobno
Unsure whether to leave with her, or go solo
Wysiliłem szybko, swą mądrość
I quickly strained my wisdom, it's true
Wiem muszę tylko, pierdolnąć
I know I just need to say, "Screw you"
Gdzie jest ta w szortach?
Where's the one in shorts?
Ty, gdzie jest Travolta?
Yo, where's Travolta at?
To jest abordaż
This is an all-out attack
Padłeś - powstań
You fell - get up, just like that
Gdzie jest ta w szortach?
Where's the one in shorts?
Ty, gdzie jest Travolta?
Yo, where's Travolta at?
To jest abordaż
This is an all-out attack
Padłeś - powstań
You fell - get up, just like that
Kręcę się w miejscu jak pralka
I'm spinning in place, like a washing machine
Szczęście w nieszczęściu, mam blanta
Lucky for me, I've got a blunt, a green queen
Typ nie widzi już sensu, trwa walka
The dude sees no point, the fight's on, it seems
On versus wersalka
Him versus the sofa, a battle of extremes
Otwieram drzwi w łazience - parodia
I open the bathroom door - what a sight
Ona klęczy, on grzebie coś w spodniach
She's kneeling, he's digging in his pants, tight
Ona w t-shircie Tom Forda
She's in a Tom Ford t-shirt, I see
Ujebana jak serkiem Ostrowia
Covered in mess, like Ostrowia cheese, agree?
Rozgrywają się tu sceny z dramatu
Scenes from a drama unfold before my eyes
Na glebie LCD made in Singapur
On the floor, an LCD made in Singapore lies
Dwie panny piszczą jak stado kastratów
Two girls shriek like a flock of castrati
Biegają, ich nie dogonyat jak t.A.T.u
They run, can't be caught, like t.A.T.u., you see
Jeden się debil rozebrał do nachów
One idiot stripped down to his socks, bare
Zagrzał się jak spirala w nagrzewaczu
He's heated up like a coil in a heater, I swear
Patrzy błagalnie, więc mówię mu brachu
He looks at me pleadingly, so I say, "Bro, hear"
Wal go na łeb to nie jest partia szachów
Knock him out, this ain't a chess game, my dear"
Kokainy wciąż szukają wampiry
Vampires still search for cocaine, it's true
Ktoś chce wybić okno, uderza jak Milik
Someone wants to smash the window, hits like Milik, through
Przelatuje obok butla Tequilli
A bottle of Tequila flies by, so near
Gdy ja sobie na spokojnie gadam z Siri
While I calmly chat with Siri, my dear
Wkurwia mnie już ta balanga jak billing
This party's pissing me off like a phone bill
Widok na poprawę jest ostry jak chilli
The view for improvement is sharp as chili, still
Jak widać wszyscy fajni i mili
Everyone seems nice and friendly, it appears
Na ścianę ktoś przykleił wlepę Keep Smiling
Someone stuck a Keep Smiling sticker on the wall, cheers
Idę do kuchni - praktyka
I go to the kitchen - practice, you see
Kasetę ktoś puścił - z jamnika
Someone's playing a cassette - from Jamnik, believe me
Odpalam dwa szlugi - z palnika
I light two cigarettes - with a burner, it's true
Biorę typa na hooki - tak kwita
I hook a dude up - that's how we do
Kurwa to kpina, jak Seat
Damn, this is a joke, like a Seat car
Jem resztę muffina - pożeram
I eat the rest of the muffin - devour
Może lepiej się wstrzymać - nadzieja
Maybe it's better to hold back - hope remains
I spotykam rekina - i co teraz?
And I meet a shark - what now, what sustains?
Gdzie jest ta w szortach?
Where's the one in shorts?
Ty, gdzie jest Travolta?
Yo, where's Travolta at?
To jest abordaż
This is an all-out attack
Padłeś - powstań
You fell - get up, just like that
Gdzie jest ta w szortach?
Where's the one in shorts?
Ty, gdzie jest Travolta?
Yo, where's Travolta at?
To jest abordaż
This is an all-out attack
Padłeś - powstań
I fell - get up, just like that
Podwozi mnie pod blok - złotówa
A gold digger drops me off at my block
Wchodzę, leci porno - z RedTube′a
I walk in, there's porn playing - from RedTube, tick tock
Z bazy się goudą - odtruwam
I detox with weed - from the base, it's cool
Coś leci przez okno - jest druga
Something flies through the window - it's round two
Co wrzucić se najpierw - dylemat
What to throw in first - a dilemma, I guess
Grzyby czy papier - wybieram
Mushrooms or paper - I choose, no less
Wita się pacjent - no siema
The patient greets me - "Yo, what's up, man?"
Lać Sprite'a czy Fantę -7 Up
Pour Sprite or Fanta -7 Up, that's the plan
Nagle mi wjeżdża jak AT na kwadrat
Suddenly, he comes in like an AT-AT on the square
Typ pali z rury, dwie dziewczyny z wiadra
Dude's smoking from a pipe, two girls from a bucket, I swear
Wschodni akcent, od chama z busa
Eastern accent, from a rude dude on a bus
To chyba nie jest wymiana Erasmusa
This ain't no Erasmus exchange, I discuss
Ktoś podpala chatę, grzeje jak po dykcie
Someone sets the place on fire, it's hot as hell
Mówię - gaście to, co się kurwa modlicie?
I say, "Put it out, what the hell are you doing, rebel?"
Z gaśnicą wybiega typ z drugim na feacie
A dude with a fire extinguisher runs out, with another on his tail
Wygląda jak Jezus, drugi jak Jan Chrzciciel
He looks like Jesus, the other like John the Baptist, without fail
Jointy czy fifka - zapalę
Joints or a pipe - I'll light it up, no doubt
Typ wyłapuje z liścia - za karę
Dude gets slapped in the face - as a punishment, out
Patrzę na dywan - fraktale
I look at the carpet - fractals, I see
Faluje jej tribal - jak fale
Her tribal tattoo waves - like the sea
W szkiełku gra bajka - Disneya
A Disney cartoon plays on the TV screen
W kuchni gra szajka - w Hold′em'a
A gang plays Hold'em in the kitchen, a scene
Mam w dłoni samarę, na ręce pokera
I hold a Samara in my hand, a poker hand on my arm
Na stole krążki - nie do hokeja
Discs on the table - not for hockey, but to cause harm
Gdzie jest ta w szortach?
Where's the one in shorts?
Ty, gdzie jest Travolta?
Yo, where's Travolta at?
To jest abordaż
This is an all-out attack
Padłeś - powstań
You fell - get up, just like that
Gdzie jest ta w szortach?
Where's the one in shorts?
Ty, gdzie jest Travolta?
Yo, where's Travolta at?
To jest abordaż
This is an all-out attack
Padłeś - powstań
You fell - get up, just like that





Writer(s): Piotr Jerzy Szulc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.