Paroles et traduction PRO8L3M - Otchłań
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po
co
mi
sumienie,
jeśli
się
w
nim
nie
odbijam?
Зачем
мне
совесть,
если
в
ней
нет
моего
отражения?
Po
co
mi
lustro,
jeśli
twoja
twarz
jest
w
nim
inna?
Зачем
мне
зеркало,
если
в
нём
чужое
лицо,
не
твоё?
Po
co
mi
miłość,
jeśli
skończy
ją
zdrada?
Зачем
мне
любовь,
если
ей
суждено
закончиться
изменой?
Po
co
mam
zaczynać
nową,
jeśli
kończy
się
każda?
Зачем
начинать
новую,
если
каждая
обречена
на
провал?
Czemu
chcę
przestać
jednocześnie
żądam
od
życia?
Почему
я
хочу
всё
бросить,
но
в
то
же
время
требую
от
жизни
всё?
Co
to
za
dola,
jeśli
miałbym
nie
czuć
ryzyka?
Что
это
за
удел
— жить
без
риска,
не
чувствуя
его
вкус?
Po
co
ryzykować,
jeśli
nie
ma
być
z
tego
floty?
Зачем
рисковать,
если
это
не
сулит
богатства?
Miałbym
ich
nie
wydać
to
na
chuj
mi
banknoty?
Зачем
мне
эти
банкноты,
если
я
не
могу
их
потратить
на
тебя?
Po
co
mi
etosy,
jeśli
świata
syf
spływa
po
mnie?
Зачем
мне
принципы,
если
грязь
этого
мира
стекает
по
мне?
Czemu
mam
cierpieć,
jeśli
w
chwilę
mogę
zapomnieć?
Зачем
мне
страдать,
если
я
могу
забыть
всё
в
одно
мгновение?
Po
co
przyjaciele,
jeśli
nie
odpowiedzieli?
Зачем
мне
друзья,
если
они
не
ответили
на
мой
зов?
Po
co
mi
opinie,
jeśli
nie
potrafię
ich
zmienić?
Зачем
мне
чужое
мнение,
если
я
не
в
силах
его
изменить?
Nigdy
nie
poznam
Никогда
не
узнаю,
Zerkam,
tam
patrzy
otchłań
Смотрю
туда
— там
бездна,
To
chyba
nie
jest
prawdziwe
Это,
наверное,
нереально,
Ból
pokaże
czy
mam
siłę
Боль
покажет,
хватит
ли
у
меня
сил.
Nigdy
nie
poznam
Никогда
не
узнаю,
Zerkam,
tam
patrzy
otchłań
Смотрю
туда
— там
бездна,
To
chyba
nie
jest
prawdziwe
Это,
наверное,
нереально,
Ból
pokaże
czy
mam
siłę
Боль
покажет,
хватит
ли
у
меня
сил.
Po
co
mam
latać,
gdy
nie
widzę
tych
co
na
lądzie?
Зачем
мне
летать,
если
не
вижу
тех,
кто
на
земле?
Po
co
mi
marzyć,
gdy
niewielka
szansa,
że
siądzie?
Зачем
мне
мечтать,
если
шансы
малы,
что
мечта
сбудется?
Po
co
się
jarać,
gdy
efektów
mam
nie
doczekać?
Зачем
увлекаться,
если
не
суждено
дождаться
результата?
Po
co
dostrzegać,
jeśli
na
jej
twarzach
tapeta?
Зачем
всматриваться,
если
под
слоем
косметики
не
видно
лица?
Po
co
jest
prawdę
mówić,
gdy
nie
słychać
różnicy?
Зачем
говорить
правду,
если
не
слышно
разницы?
To
jest
gość
prawy,
a
to
jest
śmieć
i
różnią
się
niczym
Вот,
мол,
порядочный
человек,
а
это
мразь
— а
разницы
никакой.
Po
co
z
nimi
gadać,
gdy
słuchać
nie
mają
zamiaru?
Зачем
с
ними
говорить,
если
они
не
хотят
слушать?
Po
co
brać
wdech
w
samotności
największej
z
koszmarów?
Зачем
делать
вдох
в
этом
одиночестве,
страшнее
любого
кошмара?
Po
co
mi
twoja
droga,
przecież
własną
mam
w
żyłach
Зачем
мне
твой
путь,
если
в
моих
венах
течёт
мой
собственный?
Po
co
to
wszystko,
kurwa,
przecież
to
tylko
chwila
К
чему
всё
это,
чёрт
возьми,
ведь
это
всего
лишь
миг?
Że
coś
tu
trzeba,
mówią,
że
wypada
to
i
owo
Говорят,
что
нужно
что-то
делать,
что
так
принято,
Po
co
mi
wszystko,
jeśli
nie
by
dzielić
to
z
tobą?
Но
к
чему
мне
всё
это,
если
я
не
могу
разделить
это
с
тобой?
Nigdy
nie
poznam
Никогда
не
узнаю,
Zerkam,
tam
patrzy
otchłań
Смотрю
туда
— там
бездна,
To
chyba
nie
jest
prawdziwe
Это,
наверное,
нереально,
Ból
pokaże
czy
mam
siłę
Боль
покажет,
хватит
ли
у
меня
сил.
Nigdy
nie
poznam
Никогда
не
узнаю,
Zerkam,
tam
patrzy
otchłań
Смотрю
туда
— там
бездна,
To
chyba
nie
jest
prawdziwe
Это,
наверное,
нереально,
Ból
pokaże
czy
mam
siłę
Боль
покажет,
хватит
ли
у
меня
сил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pro8l3m, Alegzander Piotrowsky
Album
PROXL3M
date de sortie
30-11-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.