PRO8L3M - Szansa na sukces - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PRO8L3M - Szansa na sukces




Szansa na sukces
Шанс на успех
W Polsce jak czas upłynie to będzie bardzo dobrze
В Польше, как время пройдет, всё будет очень хорошо,
Bo ludzie chętne do pracy
Потому что люди хотят работать
I jak jest demokracja to oni mogą się czegoś dorobić
И раз есть демократия, они могут чего-то добиться.
Jest teraz szansa robić to, co się chce, to co się może i to w co się wierzy
Сейчас есть шанс делать то, что хочешь, то, что можешь и то, во что веришь.
Bletę weź, daj jointy, szluga, skręć to i masz blanta
Возьми бумажку, дай травки, сигарету, скрути это и вот тебе косяк.
Zrób jej fotę z nim, żądaj hajsu i masz szantaż
Сделай её фото с ним, требуй деньги и вот тебе шантаж.
Stań się sławny i wyjdź nagi z chaty i masz skandal
Стань знаменитым, выйди голым из дома и вот тебе скандал.
Zmień cipę na chuja, chuja na cipę, masz transa
Поменяй киску на член, член на киску, и вот тебе транс.
Ubij mięso, obtocz w jajku, bułce, masz schabowe
Отбей мясо, обваляй в яйце, сухарях, и вот тебе отбивные.
Daj się złapać w swoim łóżku z inną i masz problem
Дай себя поймать в своей постели с другой, и вот тебе проблема.
Weź krowę do Kobe i masz wołowinę z Kobe
Отвези корову в Кобе и вот тебе говядина из Кобе.
Chlej goudę, wal nosy dwie doby i kimasz dobę
Пей водку, нюхай две суток и спишь сутки.
Weź ją, siostrę jej, dwie koleżanki i masz komplet
Возьми её, её сестру, двух подружек, и вот тебе комплект.
Zadzwoń, ustaw się, daj cztery paki i masz mąkę
Позвони, договорись, дай четыре пачки и вот тебе мука.
Pierdolnij trzy czwarte z bazy na raz i masz konkret
Ебани три четверти из базы сразу и вот тебе конкретно.
Weź poniedziałek, wtorek, środę, czwartek i masz piątek
Возьми понедельник, вторник, среду, четверг и вот тебе пятница.
Pożycz, przejeb, pożycz znów, nie oddaj i masz długi
Займи, проеби, займи снова, не отдавай и вот тебе долги.
Pójdź do kiosku, poproś o Marlboro i masz szlugi
Сходи в киоск, попроси Marlboro и вот тебе сигареты.
Zarób hajs i wydaj na nich hajs, no i masz sługi
Заработай деньги и потрать их на них, ну и вот тебе слуги.
Rozjeb motor, idź do salonu, kup i masz drugi
Разбей мотоцикл, иди в салон, купи и вот тебе второй.
Przejdź przez to z twarzą, nie zawsze łatwo jest
Пройди через это с гордостью, не всегда легко.
Bez wyjątku, każdy musi przejść życia test
Без исключения, каждый должен пройти жизненный тест.
Przejdź przez to z twarzą, nie zawsze łatwo jest
Пройди через это с гордостью, не всегда легко.
Bez wyjątku, każdy musi przejść życia test
Без исключения, каждый должен пройти жизненный тест.
Przejdź przez to z twarzą, nie zawsze łatwo jest
Пройди через это с гордостью, не всегда легко.
Bez wyjątku, każdy musi przejść życia test
Без исключения, каждый должен пройти жизненный тест.
Przejdź przez to z twarzą, nie zawsze łatwo jest
Пройди через это с гордостью, не всегда легко.
Bez wyjątku, każdy musi przejść życia test
Без исключения, каждый должен пройти жизненный тест.
Pracuj wiernie, czekaj 60 lat i masz hajsy
Работай верно, жди 60 лет и вот тебе деньги.
Ćpaj i chlej, jeszcze chlej, i ćpaj, i znikasz z planszy
Ширяйся и пей, еще пей, и ширяйся, и исчезаешь с доски.
Załóż miasto, nie daj wody, prądu i masz kurwa slumsy
Основывай город, не давай воды, электричества и вот тебе, блядь, трущобы.
Idź do sklepu, poproś buty z "N" i masz New Balance'y
Иди в магазин, попроси кроссовки с "N" и вот тебе New Balance.
Kup glocka lub weź dwa i masz klamkę, tudzież klamki
Купи глока или возьми два и вот тебе пушка, или пушки.
Wyłap z lewej, wyłap z prawej i masz pizdę z drugiej mańki
Получи слева, получи справа и вот тебе пизда с другой руки.
Zrób dziecko, idź do pracy i masz pracę dla niańki
Сделай ребенка, иди на работу и вот тебе работа для няньки.
Przemyć towar, daj się złapać i masz parę lat z bańki
Перевези товар, дай себя поймать и вот тебе пара лет за решеткой.
TV włącz i otwórz pianę, i masz z życia pizdę
Включи телек и открой пиво, и вот тебе пиздец в жизни.
Roztyj się, wypierdol się, no i masz z tycia bliznę
Растолстей, упади, ну и вот тебе шрам от ожирения.
Przyjeb autem, ale delikatnie i masz rysę
Въеби машиной, но аккуратно и вот тебе царапина.
Zjedz dwa razy więcej kapeluszy i masz schizę
Съешь в два раза больше грибов и вот тебе шиза.
Wypij staremu ostatni browar, masz komedię
Выпей у отца последнее пиво, вот тебе комедия.
Spójrz na mapę, obok Szwecji, Danii, masz Norwegię
Посмотри на карту, рядом со Швецией, Данией, вот тебе Норвегия.
Puść to pięć tysięcy razy i masz kurwa nie wiem
Включи это пять тысяч раз и вот тебе, блядь, не знаю что.
Ale wstań, odlej się, umyj zęby, w lustro spójrz, masz siebie
Но встань, поссай, почисти зубы, посмотри в зеркало, вот ты сам.
Przejdź przez to z twarzą, nie zawsze łatwo jest
Пройди через это с гордостью, не всегда легко.
Bez wyjątku, każdy musi przejść życia test
Без исключения, каждый должен пройти жизненный тест.
Przejdź przez to z twarzą, nie zawsze łatwo jest
Пройди через это с гордостью, не всегда легко.
Bez wyjątku, każdy musi przejść życia test
Без исключения, каждый должен пройти жизненный тест.
Przejdź przez to z twarzą, nie zawsze łatwo jest
Пройди через это с гордостью, не всегда легко.
Bez wyjątku, każdy musi przejść życia test
Без исключения, каждый должен пройти жизненный тест.
Przejdź przez to z twarzą, nie zawsze łatwo jest
Пройди через это с гордостью, не всегда легко.
Bez wyjątku, każdy musi przejść życia test
Без исключения, каждый должен пройти жизненный тест.





Writer(s): Oskar Filip Tuszynski, Piotr Jerzy Szulc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.