Paroles et traduction PRO8L3M - Szansa na sukces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szansa na sukces
Шанс на успех
W
Polsce
jak
czas
upłynie
to
będzie
bardzo
dobrze
В
Польше,
как
время
пройдет,
всё
будет
очень
хорошо,
Bo
ludzie
są
chętne
do
pracy
Потому
что
люди
хотят
работать
I
jak
jest
demokracja
to
oni
mogą
się
czegoś
dorobić
И
раз
есть
демократия,
они
могут
чего-то
добиться.
Jest
teraz
szansa
robić
to,
co
się
chce,
to
co
się
może
i
to
w
co
się
wierzy
Сейчас
есть
шанс
делать
то,
что
хочешь,
то,
что
можешь
и
то,
во
что
веришь.
Bletę
weź,
daj
jointy,
szluga,
skręć
to
i
masz
blanta
Возьми
бумажку,
дай
травки,
сигарету,
скрути
это
и
вот
тебе
косяк.
Zrób
jej
fotę
z
nim,
żądaj
hajsu
i
masz
szantaż
Сделай
её
фото
с
ним,
требуй
деньги
и
вот
тебе
шантаж.
Stań
się
sławny
i
wyjdź
nagi
z
chaty
i
masz
skandal
Стань
знаменитым,
выйди
голым
из
дома
и
вот
тебе
скандал.
Zmień
cipę
na
chuja,
chuja
na
cipę,
masz
transa
Поменяй
киску
на
член,
член
на
киску,
и
вот
тебе
транс.
Ubij
mięso,
obtocz
w
jajku,
bułce,
masz
schabowe
Отбей
мясо,
обваляй
в
яйце,
сухарях,
и
вот
тебе
отбивные.
Daj
się
złapać
w
swoim
łóżku
z
inną
i
masz
problem
Дай
себя
поймать
в
своей
постели
с
другой,
и
вот
тебе
проблема.
Weź
krowę
do
Kobe
i
masz
wołowinę
z
Kobe
Отвези
корову
в
Кобе
и
вот
тебе
говядина
из
Кобе.
Chlej
goudę,
wal
nosy
dwie
doby
i
kimasz
dobę
Пей
водку,
нюхай
две
суток
и
спишь
сутки.
Weź
ją,
siostrę
jej,
dwie
koleżanki
i
masz
komplet
Возьми
её,
её
сестру,
двух
подружек,
и
вот
тебе
комплект.
Zadzwoń,
ustaw
się,
daj
cztery
paki
i
masz
mąkę
Позвони,
договорись,
дай
четыре
пачки
и
вот
тебе
мука.
Pierdolnij
trzy
czwarte
z
bazy
na
raz
i
masz
konkret
Ебани
три
четверти
из
базы
сразу
и
вот
тебе
конкретно.
Weź
poniedziałek,
wtorek,
środę,
czwartek
i
masz
piątek
Возьми
понедельник,
вторник,
среду,
четверг
и
вот
тебе
пятница.
Pożycz,
przejeb,
pożycz
znów,
nie
oddaj
i
masz
długi
Займи,
проеби,
займи
снова,
не
отдавай
и
вот
тебе
долги.
Pójdź
do
kiosku,
poproś
o
Marlboro
i
masz
szlugi
Сходи
в
киоск,
попроси
Marlboro
и
вот
тебе
сигареты.
Zarób
hajs
i
wydaj
na
nich
hajs,
no
i
masz
sługi
Заработай
деньги
и
потрать
их
на
них,
ну
и
вот
тебе
слуги.
Rozjeb
motor,
idź
do
salonu,
kup
i
masz
drugi
Разбей
мотоцикл,
иди
в
салон,
купи
и
вот
тебе
второй.
Przejdź
przez
to
z
twarzą,
nie
zawsze
łatwo
jest
Пройди
через
это
с
гордостью,
не
всегда
легко.
Bez
wyjątku,
każdy
musi
przejść
życia
test
Без
исключения,
каждый
должен
пройти
жизненный
тест.
Przejdź
przez
to
z
twarzą,
nie
zawsze
łatwo
jest
Пройди
через
это
с
гордостью,
не
всегда
легко.
Bez
wyjątku,
każdy
musi
przejść
życia
test
Без
исключения,
каждый
должен
пройти
жизненный
тест.
Przejdź
przez
to
z
twarzą,
nie
zawsze
łatwo
jest
Пройди
через
это
с
гордостью,
не
всегда
легко.
Bez
wyjątku,
każdy
musi
przejść
życia
test
Без
исключения,
каждый
должен
пройти
жизненный
тест.
Przejdź
przez
to
z
twarzą,
nie
zawsze
łatwo
jest
Пройди
через
это
с
гордостью,
не
всегда
легко.
Bez
wyjątku,
każdy
musi
przejść
życia
test
Без
исключения,
каждый
должен
пройти
жизненный
тест.
Pracuj
wiernie,
czekaj
60
lat
i
masz
hajsy
Работай
верно,
жди
60
лет
и
вот
тебе
деньги.
Ćpaj
i
chlej,
jeszcze
chlej,
i
ćpaj,
i
znikasz
z
planszy
Ширяйся
и
пей,
еще
пей,
и
ширяйся,
и
исчезаешь
с
доски.
Załóż
miasto,
nie
daj
wody,
prądu
i
masz
kurwa
slumsy
Основывай
город,
не
давай
воды,
электричества
и
вот
тебе,
блядь,
трущобы.
Idź
do
sklepu,
poproś
buty
z
"N"
i
masz
New
Balance'y
Иди
в
магазин,
попроси
кроссовки
с
"N"
и
вот
тебе
New
Balance.
Kup
glocka
lub
weź
dwa
i
masz
klamkę,
tudzież
klamki
Купи
глока
или
возьми
два
и
вот
тебе
пушка,
или
пушки.
Wyłap
z
lewej,
wyłap
z
prawej
i
masz
pizdę
z
drugiej
mańki
Получи
слева,
получи
справа
и
вот
тебе
пизда
с
другой
руки.
Zrób
dziecko,
idź
do
pracy
i
masz
pracę
dla
niańki
Сделай
ребенка,
иди
на
работу
и
вот
тебе
работа
для
няньки.
Przemyć
towar,
daj
się
złapać
i
masz
parę
lat
z
bańki
Перевези
товар,
дай
себя
поймать
и
вот
тебе
пара
лет
за
решеткой.
TV
włącz
i
otwórz
pianę,
i
masz
z
życia
pizdę
Включи
телек
и
открой
пиво,
и
вот
тебе
пиздец
в
жизни.
Roztyj
się,
wypierdol
się,
no
i
masz
z
tycia
bliznę
Растолстей,
упади,
ну
и
вот
тебе
шрам
от
ожирения.
Przyjeb
autem,
ale
delikatnie
i
masz
rysę
Въеби
машиной,
но
аккуратно
и
вот
тебе
царапина.
Zjedz
dwa
razy
więcej
kapeluszy
i
masz
schizę
Съешь
в
два
раза
больше
грибов
и
вот
тебе
шиза.
Wypij
staremu
ostatni
browar,
masz
komedię
Выпей
у
отца
последнее
пиво,
вот
тебе
комедия.
Spójrz
na
mapę,
obok
Szwecji,
Danii,
masz
Norwegię
Посмотри
на
карту,
рядом
со
Швецией,
Данией,
вот
тебе
Норвегия.
Puść
to
pięć
tysięcy
razy
i
masz
kurwa
nie
wiem
Включи
это
пять
тысяч
раз
и
вот
тебе,
блядь,
не
знаю
что.
Ale
wstań,
odlej
się,
umyj
zęby,
w
lustro
spójrz,
masz
siebie
Но
встань,
поссай,
почисти
зубы,
посмотри
в
зеркало,
вот
ты
сам.
Przejdź
przez
to
z
twarzą,
nie
zawsze
łatwo
jest
Пройди
через
это
с
гордостью,
не
всегда
легко.
Bez
wyjątku,
każdy
musi
przejść
życia
test
Без
исключения,
каждый
должен
пройти
жизненный
тест.
Przejdź
przez
to
z
twarzą,
nie
zawsze
łatwo
jest
Пройди
через
это
с
гордостью,
не
всегда
легко.
Bez
wyjątku,
każdy
musi
przejść
życia
test
Без
исключения,
каждый
должен
пройти
жизненный
тест.
Przejdź
przez
to
z
twarzą,
nie
zawsze
łatwo
jest
Пройди
через
это
с
гордостью,
не
всегда
легко.
Bez
wyjątku,
każdy
musi
przejść
życia
test
Без
исключения,
каждый
должен
пройти
жизненный
тест.
Przejdź
przez
to
z
twarzą,
nie
zawsze
łatwo
jest
Пройди
через
это
с
гордостью,
не
всегда
легко.
Bez
wyjątku,
każdy
musi
przejść
życia
test
Без
исключения,
каждый
должен
пройти
жизненный
тест.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oskar Filip Tuszynski, Piotr Jerzy Szulc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.