Paroles et traduction PSH feat. Cistychov - Parket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
som
sen
tejto
noci
Я
— сон
этой
ночи,
Sen,
čo
rád
hýbe
mysľou
Сон,
что
любит
играть
с
разумом.
Pocit,
čo
vnímaš
bez
slov
Чувство,
которое
ты
ощущаешь
без
слов.
Rytmo,
mesto,
príbehy
snov
Ритм,
город,
истории
снов.
Vyslov
heslo
milión
zmyslov
Произнеси
пароль:
миллион
ощущений.
Mesto
je
naše,
čo
chcem
to
dám
Город
наш,
и
я
получу
то,
что
захочу.
Mesto
je
všade,
noc
patrí
nám
Город
везде,
ночь
принадлежит
нам.
Stavme
sa
more,
tak
okolo
desať
litrov
Станем
морем,
так
литров
десять
вокруг.
Mám
pri
sebe
v
spone
У
меня
с
собой
припасено.
Nežijem
pre
lóve,
aj
keď
je
pohoda
Я
живу
не
ради
денег,
хоть
с
ними
и
хорошо.
Euro
je
fenomén,
novodobá
sloboda
Евро
— это
феномен,
новомодная
свобода.
Všetko
je
v
kľude,
na
ulici
je
čisto
Всё
спокойно,
на
улицах
чисто.
Peklo
je
v
klube,
nebo
je
tak
blízko
Ад
в
клубе,
а
небо
так
близко.
Pridaj
mi
zvuk,
iba
tak
to
dám
Сделай
звук
погромче,
только
так
я
смогу.
Vo
svetle
žiar,
na
krku
s
Kristom
Сияй
в
свете,
с
крестом
на
шее.
Krúžime,
blúdime,
túžime
ľúbiť,
Мы
кружимся,
блуждаем,
жаждем
любить.
Noc
patrí
nám,
to
Ti
viem
sľúbiť
Ночь
наша,
обещаю
тебе.
Večer
za
tmy,
sestry
s
bratmi
Вечер
в
темноте,
сёстры
с
братьями.
ženy,
muži,
poďme
si
užiť
Женщины,
мужчины,
давайте
веселиться.
Eufória
stúpa,
sme
nesmrteľní
Эйфория
нарастает,
мы
бессмертны.
Na
chvíľu
dúfať,
že
né
naposledy
На
мгновение
надеяться,
что
это
не
последний
раз.
My
sme
tie
hviezdy,
čo
žiaria
na
Zemi
Мы
— те
звёзды,
что
сияют
на
Земле.
My
sme
tí
anjeli,
stratení,
nájdení
Мы
— те
ангелы,
потерянные,
найденные.
Noc
patrí
nám,
no
je
vítaný
každý
Ночь
наша,
но
рады
всем.
My
sme
tu
zas
a
budeme
navždy
Мы
здесь
снова
и
будем
здесь
всегда.
Prepáč,
trochu
som
pil,
Прости,
я
немного
выпил,
Nemôžem
už
riadiť,
tak
to
zober
ty.
Не
могу
больше
вести,
возьми
руль.
Zahni
sem,
doprava
a
rovno,
Сверни
сюда,
направо
и
прямо,
Blik,
blik,
blik,
curva
šmyk.
Мигай,
мигай,
мигай,
поворот
юзом.
Vonku
je
osoba,
ja
som
jej
potopa,
Снаружи
человек,
я
его
потоп,
Toto
je
doba,
keď
sa
mi
nedá
dovolať.
Это
время,
когда
мне
невозможно
дозвониться.
Sorry,
nedvíham,
nemusíš
to
prežívať,
Извини,
не
беру
трубку,
не
переживай,
Príď
osobne
pokecať,
pozývam.
Приезжай
поболтать
лично,
приглашаю.
Som
fantóm,
noc
moja
opera,
Я
— фантом,
ночь
— моя
опера,
Mesto
moje
divadlo,
zvuk
moja
večera.
Город
— мой
театр,
звук
— мой
ужин.
Hudba
hrá
jak
hrom,
cítiš
to?
Cítiš
to?
Музыка
гремит,
как
гром,
чувствуешь?
Чувствуешь?
Otvor
okno,
vzduch
ma
preberá,
Открой
окно,
воздух
меня
бодрит.
Pozri
sa
hore,
noc
čistá
a
nádherná.
Посмотри
наверх,
ночь
ясная
и
прекрасная.
Neviem
byť,
už
nechcem
byť
nikdy
byť
sám,
Я
не
могу,
больше
не
хочу
быть
один,
Noc
patrí
nám,
noc
patrí
nám.
Ночь
наша,
ночь
наша.
Večer
za
tmy,
sestry
s
bratmi
Вечер
в
темноте,
сёстры
с
братьями.
ženy,
muži,
poďme
si
užiť
Женщины,
мужчины,
давайте
веселиться.
Eufória
stúpa,
sme
nesmrteľní
Эйфория
нарастает,
мы
бессмертны.
Na
chvíľu
dúfať,
že
né
naposledy
На
мгновение
надеяться,
что
это
не
последний
раз.
My
sme
tie
hviezdy,
čo
žiaria
na
Zemi
Мы
— те
звёзды,
что
сияют
на
Земле.
My
sme
tí
anjeli,
stratení,
nájdení.
Мы
— те
ангелы,
потерянные,
найденные.
Noc
patrí
nám,
no
je
vítaní
každý
Ночь
наша,
но
рады
всем.
My
sme
tu
zas
a
já
rytmus
smrdím.
Мы
снова
здесь,
и
я
пропах
ритмом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Mike Trafik, Michal Opletal, Daniel Chladek, Vladimir Broz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.