PSH - Na Ceste - traduction des paroles en allemand

Na Ceste - PSHtraduction en allemand




Na Ceste
Auf dem Weg
Ulice, stromy, lidi, vlaky, domy, rohy, shopy, kluby
Straßen, Bäume, Leute, Züge, Häuser, Ecken, Shops, Clubs
Pohledy, ruce, vlasy, kecy, vztahy, drogy, chlast i zuby
Blicke, Hände, Haare, Gerede, Beziehungen, Drogen, Alkohol und Zähne
Mlácení slámy, prázdný řeči, hledání cesty kudy z nudy
Stroh dreschen, leeres Gerede, Suche nach dem Weg aus der Langeweile
Vědomí, proud, čistá flow, stříká to přímo teď z huby
Bewusstsein, Fluss, reiner Flow, es spritzt direkt aus dem Mund
Ksichty mizí, bratři, sestry, děti, pojďte sem, ne zrůdy
Gesichter verschwinden, Brüder, Schwestern, Kinder, kommt her, keine Monster
Hledal jsem svoje lidi, stavěl zdi a stavěl dům a stavěl
Ich suchte meine Leute, baute Mauern und baute ein Haus und baute
Labyrint lidí, labyrint lží, labyrint lásky, pepton
Ein Labyrinth aus Menschen, ein Labyrinth aus Lügen, ein Labyrinth aus Liebe, Pepton weiß es
Jsme vybraný, zvolený, nasraný, prázdný
Wir sind auserwählt, erkoren, angepisst, leer
V omylu nadšený, v omylu krásný
In Irrtum begeistert, in Irrtum schön
Držim se tyčí, držim se věcí, držim se vlaku
Ich halte mich an Stangen, ich halte mich an Dingen, ich halte mich am Zug
Strachu, matku, lásku, zatknu, vezmu gorilu, běhnu, štětku ve mně
Angst, Mutter, Liebe, ich verhafte, nehme einen Gorilla, renne, die Schlampe in mir
Padám pod led, vědomí, propast, svědomí, peklo nedoví
Ich falle unter Eis, Bewusstsein, Abgrund, Gewissen, die Hölle erfährt es nicht
Nikdo ticho, nitro vzniklo něco, co dostalo a tělo kleklo
Niemand, Stille, Inneres, es entstand etwas, das mich ergriff und der Körper kniete nieder
Spěchat, co říkat, proč hekat, spíš čekat
Eilen, was sagen, warum stöhnen, eher warten
Co sebrat, co nechat, co uchovat a spíš to jebat, jebat
Was nehmen, was lassen, was bewahren und lieber scheiß drauf, scheiß drauf
Cokoli, jakkoli, kdekoli dávat, oheň hřeje pak chcípne, vstávat
Alles, irgendwie, irgendwo geben, Feuer wärmt, dann krepiert es, aufstehen
Do roští pod most, pod hlavou tráva
Ins Gebüsch unter der Brücke, Gras unter dem Kopf
Stopuješ šanci, tak musíš mávat
Du suchst eine Chance, also musst du winken
Co nosit, co zbořit, proč hrotit, uh, kolik?
Was tragen, was zerstören, warum stressen, uh, wie viel?
Co zvolit, co zničit, co říct, aby nemohli snitchit?
Was wählen, was vernichten, was sagen, damit sie nicht petzen können?
Obraz, co vidim, je dům a dveře, zámek, děti běžej ke mně
Das Bild, das ich sehe, ist ein Haus und eine Tür, ein Schloss, Kinder rennen auf mich zu
Obejmu rodinu, stáhnu větve
Ich umarme meine Familie, ziehe die Äste herunter
Cesta cíl, to věř mne
Der Weg hat ein Ziel, das glaube mir
Vydal jsem se na cestu a říkam všem čau
Ich habe mich auf den Weg gemacht und sage allen tschüss
Hvězdný nebe nad hlavou mi dělá wow
Der Sternenhimmel über mir macht mich wow
Vydal jsem se na cestu a říkam všem čau
Ich habe mich auf den Weg gemacht und sage allen tschüss
Neni tu publikum a neni tu král
Es gibt kein Publikum und es gibt keinen König
Hvězdný nebe nad hlavou mi dělá wow
Der Sternenhimmel über mir macht mich wow
Mizim pryč, mizim pryč, no-o-ow
Ich verschwinde, ich verschwinde, no-o-ow
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
Ich bin unterwegs wie Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Nasedáme na vlak
Wir steigen in den Zug
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
Ich bin unterwegs wie Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
Ich bin unterwegs wie Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Nasedáme na vlak
Wir steigen in den Zug
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
Ich bin unterwegs wie Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Mam na paměti, že se musim vrátit domů
Ich habe im Kopf, dass ich nach Hause zurückkehren muss
Občas ani nechci nebo nevěřim tomu
Manchmal will ich nicht oder glaube es nicht
Nebo mam strach, co tam čeká
Oder ich habe Angst, was mich dort erwartet
Tolikrát jsem to lásko posral a objel celej Le Clan (stokrát)
So oft habe ich es, meine Liebe, verkackt und bin um den ganzen Le Clan gefahren (hundertmal)
Stydim se teď proto, ale vždycky se vracim za tebou zlato
Ich schäme mich jetzt dafür, aber ich komme immer wieder zu dir zurück, mein Schatz
Teď je to patos
Jetzt ist es Pathos
Jsem na cestě celej život
Ich bin mein ganzes Leben unterwegs
Vydržim, klidně to objedu vole, abych byl v cíli jak Toronto Raptors
Ich halte durch, ich fahre gerne die ganze Strecke, meine Süße, um wie die Toronto Raptors ins Ziel zu kommen
Čára, cígo, drink, měl bych to jebat, vim to
Line, Kippe, Drink, ich sollte drauf scheißen, ich weiß es
Ale jsem v tom king, mam rád lidi, alibi
Aber ich bin darin King, ich mag Leute, Alibi
Profetoval jsem kdeco, nikam nevede to
Ich habe vieles prophezeit, es führt zu nichts
Nevede to, ale jde to
Es führt zu nichts, aber es geht
Velký sny, divoký plány, špatný rady
Große Träume, wilde Pläne, schlechte Ratschläge
Fake kamarádi, nakonec všichni zůstaneme sami
Falsche Freunde, am Ende bleiben wir alle allein
Složim, spálim se jak origami, game over
Ich falte zusammen, verbrenne mich wie Origami, Game Over
Miluju mami
Ich liebe dich, Mama
Miluju mami, chybíš mi mami
Ich liebe dich, Mama, ich vermisse dich, Mama
Jdu za tebou mami
Ich komme zu dir, Mama
Jsem na cestě, jsem na cestě
Ich bin unterwegs, ich bin unterwegs
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
Ich bin unterwegs wie Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Nasedáme na vlak
Wir steigen in den Zug
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
Ich bin unterwegs wie Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
Ich bin unterwegs wie Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Nasedáme na vlak
Wir steigen in den Zug
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
Ich bin unterwegs wie Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.