PSH - Na Ceste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PSH - Na Ceste




Na Ceste
On The Road
Ulice, stromy, lidi, vlaky, domy, rohy, shopy, kluby
Streets, trees, people, trains, houses, corners, shops, clubs
Pohledy, ruce, vlasy, kecy, vztahy, drogy, chlast i zuby
Looks, hands, hair, chat, relationships, drugs, booze and teeth
Mlácení slámy, prázdný řeči, hledání cesty kudy z nudy
Beating straw, empty talk, finding the way out of boredom
Vědomí, proud, čistá flow, stříká to přímo teď z huby
Consciousness, flow, pure flow, it's pouring straight from the mouth
Ksichty mizí, bratři, sestry, děti, pojďte sem, ne zrůdy
Faces disappear, brothers, sisters, children, come here, not monsters
Hledal jsem svoje lidi, stavěl zdi a stavěl dům a stavěl
I was looking for my people, building walls and building a house and building
Labyrint lidí, labyrint lží, labyrint lásky, pepton
A labyrinth of people, a labyrinth of lies, a labyrinth of love, pepton knows
Jsme vybraný, zvolený, nasraný, prázdný
We are chosen, elected, pissed off, empty
V omylu nadšený, v omylu krásný
Delightedly mistaken, beautifully mistaken
Držim se tyčí, držim se věcí, držim se vlaku
I'm holding onto the towers, I'm holding onto things, I'm holding onto the train
Strachu, matku, lásku, zatknu, vezmu gorilu, běhnu, štětku ve mně
Fear, mother, love, arrest, take a gorilla, run, a brush in me
Padám pod led, vědomí, propast, svědomí, peklo nedoví
Falling under the ice, consciousness, abyss, conscience, hell doesn't know
Nikdo ticho, nitro vzniklo něco, co dostalo a tělo kleklo
No silence, something arose within, something that got me and my body collapsed
Spěchat, co říkat, proč hekat, spíš čekat
To rush, what to say, why to gasp, just wait
Co sebrat, co nechat, co uchovat a spíš to jebat, jebat
What to take, what to leave, what to preserve and just fuck it, fuck it
Cokoli, jakkoli, kdekoli dávat, oheň hřeje pak chcípne, vstávat
Whatever, however, wherever to give, fire warms then dies, rise
Do roští pod most, pod hlavou tráva
Into the thicket under the bridge, grass under my head
Stopuješ šanci, tak musíš mávat
You're hitchhiking a chance, so you have to wave
Co nosit, co zbořit, proč hrotit, uh, kolik?
What to carry, what to destroy, why to sharpen, uh, how much?
Co zvolit, co zničit, co říct, aby nemohli snitchit?
What to choose, what to destroy, what to say so they can't snitch?
Obraz, co vidim, je dům a dveře, zámek, děti běžej ke mně
The image I see is a house and a door, a lock, children running to me
Obejmu rodinu, stáhnu větve
I'll hug my family, pull down the branches
Cesta cíl, to věř mne
The road has a destination, believe me
Vydal jsem se na cestu a říkam všem čau
I set out on a journey and say hello to everyone
Hvězdný nebe nad hlavou mi dělá wow
The starry sky above my head makes me say wow
Vydal jsem se na cestu a říkam všem čau
I set out on a journey and say hello to everyone
Neni tu publikum a neni tu král
There is no audience here and there is no king
Hvězdný nebe nad hlavou mi dělá wow
The starry sky above my head makes me say wow
Mizim pryč, mizim pryč, no-o-ow
I'm disappearing, I'm disappearing, no-o-ow
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
I'm on the road like Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Nasedáme na vlak
We're getting on the train
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
I'm on the road like Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
I'm on the road like Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Nasedáme na vlak
We're getting on the train
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
I'm on the road like Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Mam na paměti, že se musim vrátit domů
I remember that I have to return home
Občas ani nechci nebo nevěřim tomu
Sometimes I don't even want to or I don't believe it
Nebo mam strach, co tam čeká
Or I'm afraid of what awaits me there
Tolikrát jsem to lásko posral a objel celej Le Clan (stokrát)
So many times I screwed it up, love, and circled the whole Le Clan (a hundred times)
Stydim se teď proto, ale vždycky se vracim za tebou zlato
I'm ashamed now because of it, but I always come back to you, honey
Teď je to patos
Now it's pathos
Jsem na cestě celej život
I've been on the road my whole life
Vydržim, klidně to objedu vole, abych byl v cíli jak Toronto Raptors
I'll endure, I'll drive around it, dude, just to be at the finish line like the Toronto Raptors
Čára, cígo, drink, měl bych to jebat, vim to
Line, cigarette, drink, I should forget about it, I know
Ale jsem v tom king, mam rád lidi, alibi
But I'm in it, king, I love people, alibi
Profetoval jsem kdeco, nikam nevede to
I prophesied all sorts of things, it doesn't lead anywhere
Nevede to, ale jde to
It doesn't lead anywhere, but it's happening
Velký sny, divoký plány, špatný rady
Big dreams, wild plans, bad advice
Fake kamarádi, nakonec všichni zůstaneme sami
Fake friends, in the end we all stay alone
Složim, spálim se jak origami, game over
I'll fold, I'll burn like origami, game over
Miluju mami
I love you, Mom
Miluju mami, chybíš mi mami
I love you, Mom, I miss you, Mom
Jdu za tebou mami
I'm coming to you, Mom
Jsem na cestě, jsem na cestě
I'm on the road, I'm on the road
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
I'm on the road like Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Nasedáme na vlak
We're getting on the train
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
I'm on the road like Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
I'm on the road like Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac, Jack, Jack Kerouac
Nasedáme na vlak
We're getting on the train
Jsem na cestě jak Jack Kerouac
I'm on the road like Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac
Jack, Jack Kerouac






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.