Paroles et traduction PSH - Na Ceste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ulice,
stromy,
lidi,
vlaky,
domy,
rohy,
shopy,
kluby
Streets,
trees,
people,
trains,
houses,
corners,
shops,
clubs
Pohledy,
ruce,
vlasy,
kecy,
vztahy,
drogy,
chlast
i
zuby
Looks,
hands,
hair,
chat,
relationships,
drugs,
booze
and
teeth
Mlácení
slámy,
prázdný
řeči,
hledání
cesty
kudy
z
nudy
Beating
straw,
empty
talk,
finding
the
way
out
of
boredom
Vědomí,
proud,
čistá
flow,
stříká
to
přímo
teď
z
huby
Consciousness,
flow,
pure
flow,
it's
pouring
straight
from
the
mouth
Ksichty
mizí,
bratři,
sestry,
děti,
pojďte
sem,
ne
zrůdy
Faces
disappear,
brothers,
sisters,
children,
come
here,
not
monsters
Hledal
jsem
svoje
lidi,
stavěl
zdi
a
stavěl
dům
a
stavěl
I
was
looking
for
my
people,
building
walls
and
building
a
house
and
building
Labyrint
lidí,
labyrint
lží,
labyrint
lásky,
pepton
ví
A
labyrinth
of
people,
a
labyrinth
of
lies,
a
labyrinth
of
love,
pepton
knows
Jsme
vybraný,
zvolený,
nasraný,
prázdný
We
are
chosen,
elected,
pissed
off,
empty
V
omylu
nadšený,
v
omylu
krásný
Delightedly
mistaken,
beautifully
mistaken
Držim
se
tyčí,
držim
se
věcí,
držim
se
vlaku
I'm
holding
onto
the
towers,
I'm
holding
onto
things,
I'm
holding
onto
the
train
Strachu,
matku,
lásku,
zatknu,
vezmu
gorilu,
běhnu,
štětku
ve
mně
Fear,
mother,
love,
arrest,
take
a
gorilla,
run,
a
brush
in
me
Padám
pod
led,
vědomí,
propast,
svědomí,
peklo
nedoví
Falling
under
the
ice,
consciousness,
abyss,
conscience,
hell
doesn't
know
Nikdo
ticho,
nitro
vzniklo
něco,
co
mě
dostalo
a
tělo
kleklo
No
silence,
something
arose
within,
something
that
got
me
and
my
body
collapsed
Spěchat,
co
říkat,
proč
hekat,
spíš
čekat
To
rush,
what
to
say,
why
to
gasp,
just
wait
Co
sebrat,
co
nechat,
co
uchovat
a
spíš
to
jebat,
jebat
What
to
take,
what
to
leave,
what
to
preserve
and
just
fuck
it,
fuck
it
Cokoli,
jakkoli,
kdekoli
dávat,
oheň
hřeje
pak
chcípne,
vstávat
Whatever,
however,
wherever
to
give,
fire
warms
then
dies,
rise
Do
roští
pod
most,
pod
hlavou
tráva
Into
the
thicket
under
the
bridge,
grass
under
my
head
Stopuješ
šanci,
tak
musíš
mávat
You're
hitchhiking
a
chance,
so
you
have
to
wave
Co
nosit,
co
zbořit,
proč
hrotit,
uh,
kolik?
What
to
carry,
what
to
destroy,
why
to
sharpen,
uh,
how
much?
Co
zvolit,
co
zničit,
co
říct,
aby
nemohli
snitchit?
What
to
choose,
what
to
destroy,
what
to
say
so
they
can't
snitch?
Obraz,
co
vidim,
je
dům
a
dveře,
zámek,
děti
běžej
ke
mně
The
image
I
see
is
a
house
and
a
door,
a
lock,
children
running
to
me
Obejmu
rodinu,
stáhnu
větve
I'll
hug
my
family,
pull
down
the
branches
Cesta
má
cíl,
to
věř
mne
The
road
has
a
destination,
believe
me
Vydal
jsem
se
na
cestu
a
říkam
všem
čau
I
set
out
on
a
journey
and
say
hello
to
everyone
Hvězdný
nebe
nad
hlavou
mi
dělá
wow
The
starry
sky
above
my
head
makes
me
say
wow
Vydal
jsem
se
na
cestu
a
říkam
všem
čau
I
set
out
on
a
journey
and
say
hello
to
everyone
Neni
tu
publikum
a
neni
tu
král
There
is
no
audience
here
and
there
is
no
king
Hvězdný
nebe
nad
hlavou
mi
dělá
wow
The
starry
sky
above
my
head
makes
me
say
wow
Mizim
pryč,
mizim
pryč,
no-o-ow
I'm
disappearing,
I'm
disappearing,
no-o-ow
Jsem
na
cestě
jak
Jack
Kerouac
I'm
on
the
road
like
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac,
Jack,
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac,
Jack,
Jack
Kerouac
Nasedáme
na
vlak
We're
getting
on
the
train
Jsem
na
cestě
jak
Jack
Kerouac
I'm
on
the
road
like
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac
Jsem
na
cestě
jak
Jack
Kerouac
I'm
on
the
road
like
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac,
Jack,
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac,
Jack,
Jack
Kerouac
Nasedáme
na
vlak
We're
getting
on
the
train
Jsem
na
cestě
jak
Jack
Kerouac
I'm
on
the
road
like
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac
Mam
na
paměti,
že
se
musim
vrátit
domů
I
remember
that
I
have
to
return
home
Občas
ani
nechci
nebo
nevěřim
tomu
Sometimes
I
don't
even
want
to
or
I
don't
believe
it
Nebo
mam
strach,
co
mě
tam
čeká
Or
I'm
afraid
of
what
awaits
me
there
Tolikrát
jsem
to
lásko
posral
a
objel
celej
Le
Clan
(stokrát)
So
many
times
I
screwed
it
up,
love,
and
circled
the
whole
Le
Clan
(a
hundred
times)
Stydim
se
teď
proto,
ale
vždycky
se
vracim
za
tebou
zlato
I'm
ashamed
now
because
of
it,
but
I
always
come
back
to
you,
honey
Teď
je
to
patos
Now
it's
pathos
Jsem
na
cestě
celej
život
I've
been
on
the
road
my
whole
life
Vydržim,
klidně
to
objedu
vole,
abych
byl
v
cíli
jak
Toronto
Raptors
I'll
endure,
I'll
drive
around
it,
dude,
just
to
be
at
the
finish
line
like
the
Toronto
Raptors
Čára,
cígo,
drink,
měl
bych
to
jebat,
vim
to
Line,
cigarette,
drink,
I
should
forget
about
it,
I
know
Ale
jsem
v
tom
king,
mam
rád
lidi,
alibi
But
I'm
in
it,
king,
I
love
people,
alibi
Profetoval
jsem
kdeco,
nikam
nevede
to
I
prophesied
all
sorts
of
things,
it
doesn't
lead
anywhere
Nevede
to,
ale
jde
to
It
doesn't
lead
anywhere,
but
it's
happening
Velký
sny,
divoký
plány,
špatný
rady
Big
dreams,
wild
plans,
bad
advice
Fake
kamarádi,
nakonec
všichni
zůstaneme
sami
Fake
friends,
in
the
end
we
all
stay
alone
Složim,
spálim
se
jak
origami,
game
over
I'll
fold,
I'll
burn
like
origami,
game
over
Miluju
tě
mami
I
love
you,
Mom
Miluju
tě
mami,
chybíš
mi
mami
I
love
you,
Mom,
I
miss
you,
Mom
Jdu
za
tebou
mami
I'm
coming
to
you,
Mom
Jsem
na
cestě,
jsem
na
cestě
I'm
on
the
road,
I'm
on
the
road
Jsem
na
cestě
jak
Jack
Kerouac
I'm
on
the
road
like
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac,
Jack,
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac,
Jack,
Jack
Kerouac
Nasedáme
na
vlak
We're
getting
on
the
train
Jsem
na
cestě
jak
Jack
Kerouac
I'm
on
the
road
like
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac
Jsem
na
cestě
jak
Jack
Kerouac
I'm
on
the
road
like
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac,
Jack,
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac,
Jack,
Jack
Kerouac
Nasedáme
na
vlak
We're
getting
on
the
train
Jsem
na
cestě
jak
Jack
Kerouac
I'm
on
the
road
like
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac
Jack,
Jack
Kerouac
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Debut
date de sortie
05-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.