Paroles et traduction PSICOLOGI feat. Frenetik&Orang3 - Alessandra
Figa
lavora
e
poi
muori
Blondes
work
and
then
die
Fai
come
i
tuoi
genitori
Do
as
your
parents
did
Cammina
con
le
tue
gambe
Walk
with
your
own
legs
Ricordati
i
tuoi
valori
Remember
your
values
Rispetta
sempre
le
guardie
Always
respect
the
guards
Rispetta
sempre
i
più
grandi
Always
respect
your
elders
Se
hai
qualche
problema
prega
If
you
have
any
problems,
pray
Se
non
hai
il
coraggio
piangi
If
you
don't
have
the
courage,
cry
Trova
il
giubbetto
che
fa
per
te
Find
the
jacket
that's
right
for
you
E
se
manifesti
e
non
sai
il
perché
And
if
you
demonstrate
but
don't
know
why
Non
farti
domande
Don't
ask
questions
O
risulterai
impreparato
Or
you'll
be
unprepared
Parla
di
tutto
ma
mai
di
te
Talk
about
everything
but
never
about
yourself
Parla
con
tutti
ma
mai
con
loro
Talk
to
everyone
but
never
to
them
Trovano
tutti
una
scusa
Everyone
finds
an
excuse
Ma
nessuno
trova
un
lavoro
But
nobody
finds
a
job
È
una
storia
di
puttane
e
di
televisione
It's
a
story
of
whores
and
television
E
finché
siamo
in
Italia
è
una
storia
d'amore
And
as
long
as
we're
in
Italy,
it's
a
love
story
È
una
storia
delicata
It's
a
delicate
story
Ma
se
paghi
te
ne
parlo
But
if
you
pay,
I'll
tell
you
about
it
Ma
se
paghi.
But
if
you
pay.
Al
padre
di
Alessandra
manca
suo
padre
Alessandra's
father
misses
his
father
Che
indubbiamente
ha
fatto
la
storia
Who
undoubtedly
made
history
Ma
fatti
due
domande
But
ask
yourself
two
questions
Se
per
un
uomo
così
grande
If
for
such
a
great
man
Non
c'è
il
giorno
della
memoria
There
is
no
day
of
remembrance
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Ale
non
c'è
il
giorno
della
memoria
Ale
there's
no
day
of
remembrance
Non
parlo
con
i
poliziotti
I
don't
talk
to
the
cops
È
che
hanno
arrestato
mio
padre
It's
that
they
arrested
my
father
Ma
cazzo
dai
fatti
due
conti
But
damn
do
the
math
Di
cosa
dobbiamo
parlare
What
should
we
talk
about
Non
fingerti
povero
che
sei
borghese
Don't
pretend
to
be
poor
when
you're
bourgeois
Non
fingerti
vero
che
poi
sei
finto
Don't
pretend
to
be
real
when
you're
fake
Questi
ci
vogliono
onesti
e
zittti
They
want
us
honest
and
silent
Dimmi
poi
come
pago
l'affitto
Then
tell
me
how
I
pay
the
rent
Incazzati
solo
per
la
partita
Get
mad
only
about
the
match
Vestiti
bene
comprati
l'oro
Dress
well,
buy
gold
Condanna
la
mafia
se
uccide
qualcuno
Condemn
the
mafia
if
it
kills
someone
Ringraziala
quando
ti
da
un
lavoro
Thank
it
when
it
gives
you
a
job
Odia
il
diverso
perché
è
diverso
Odious
to
those
different
because
they're
different
Chiuditi
in
casa
perché
hai
paura
Lock
yourself
at
home
because
you're
afraid
Guarda
le
Iene
poi
Studio
Aperto
Watch
Le
Iene
then
Studio
Aperto
Impara
a
vivere
con
la
censura
Learn
to
live
with
censorship
È
una
storia
di
puttane
e
di
televisione
It's
a
story
of
whores
and
television
E
finché
siamo
in
Italia
è
una
storia
d'amore
And
as
long
as
we're
in
Italy,
it's
a
love
story
È
una
storia
delicata
It's
a
delicate
story
Ma
se
paghi
te
ne
parlo
But
if
you
pay,
I'll
tell
you
about
it
Ma
se
paghi.
But
if
you
pay.
Al
padre
di
Alessandra
manca
suo
padre
Alessandra's
father
misses
his
father
Che
indubbiamente
ha
fatto
la
storia
Who
undoubtedly
made
history
Ma
fatti
due
domande
But
ask
yourself
two
questions
Se
per
un
uomo
così
grande
If
for
such
a
great
man
Non
c'è
il
giorno
della
memoria
There
is
no
day
of
remembrance
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Alè
Alè
Alèee
Ale
non
c'è
il
giorno
della
memoria
Ale
there's
no
day
of
remembrance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Mungai, Alessio Aresu, Daniele Dezi, Marco De Cesaris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.