Paroles et traduction PSICOLOGI - INCUBO
Vicoli
ciechi
come
me
quando
ti
vedo
in
giro
Dead
ends
like
me
when
I
see
you
around
E
questo
vento
non
mi
lascia
fare
neanche
un
tiro
And
this
wind
won't
even
let
me
take
a
drag
E
quanti
cuori
farò
a
pezzi
per
dimenticare
And
how
many
hearts
I'll
break
to
forget
E
da
quando
non
metti
a
posto
casa
mia
è
un
casino
And
since
you
haven't
put
my
house
in
order,
it's
a
mess
Avrei
voluto
solo
stare
steso
sopra
un
prato
I
just
wanted
to
lie
down
on
a
meadow
Ma
a
quanto
pare
preferisci
sia
un
campo
minato
But
apparently,
you
prefer
it
to
be
a
minefield
Lei
dice
che
sembro
morto
mentre
lo
facciamo
She
says
I
look
dead
while
we're
doing
it
E
ho
cicatrici
sul
mio
corpo,
come
fossi
un
diario
And
I
have
scars
on
my
body,
like
I'm
a
diary
Spero
di
meritare
qualche
lacrima
I
hope
to
deserve
some
tears
Anche
se
forse
non
mi
merito
di
averti
qua
Even
though
maybe
I
don't
deserve
to
have
you
here
Forse
non
voglio
davvero
voltare
pagina
Maybe
I
don't
really
want
to
turn
the
page
Ti
chiedo
scusa
ma,
ma
I
apologize
but,
but
Ho
fatto
un
incubo,
ed
ero
da
solo
I
had
a
nightmare,
and
I
was
alone
E
sembrava
non
sapessi
chi
sono
And
it
seemed
like
I
didn't
know
who
I
was
La
tua
voce
non
aveva
quel
suono
Your
voice
didn't
have
that
sound
Cosa
si
prova
a
saltare
nel
vuoto,
vuoto?
What
does
it
feel
like
to
jump
into
the
void,
void?
Scriverò
di
noi
sul
tram,
sopra
i
fogli
I'll
write
about
us
on
the
tram,
on
the
sheets
Perché
'sta
vita
mi
distrugge
come
tutti
i
giorni
Because
this
life
destroys
me
like
every
day
Siamo
fatti
della
stessa
sostanza
dei
sogni
We
are
made
of
the
same
stuff
as
dreams
Ed
è
per
questo
se
ti
abbraccio,
non
mi
riconosci
And
that's
why
if
I
hug
you,
you
don't
recognize
me
Sdraiato
a
terra,
messo
male,
co'
una
birra,
da
buttare
Lying
on
the
ground,
messed
up,
with
a
beer,
to
throw
away
Mi
ritrovi
con
le
paranoie
dentro
a
un
bilocale
You
find
me
with
paranoia
inside
a
two-room
apartment
Ho
scritto
cose,
fanno
male,
ma
'sto
dolore
fa
male
I
wrote
things,
they
hurt,
but
this
pain
hurts
Se
mi
parli
di
emozioni,
non
riesco
più
a
respirare
If
you
talk
to
me
about
emotions,
I
can't
breathe
anymore
Ho
fatto
un
incubo,
ed
ero
da
solo
I
had
a
nightmare,
and
I
was
alone
E
sembrava
non
sapessi
chi
sono
And
it
seemed
like
I
didn't
know
who
I
was
La
tua
voce
non
aveva
quel
suono
Your
voice
didn't
have
that
sound
Cosa
si
prova
a
saltare
nel
vuoto?
What
does
it
feel
like
to
jump
into
the
void?
Ho
fatto
un
incubo,
ed
ero
da
solo
I
had
a
nightmare,
and
I
was
alone
Mi
dicevi
che
oramai
io
ti
annoio
You
were
telling
me
that
now
I
bore
you
La
tua
voce
non
aveva
quel
suono
Your
voice
didn't
have
that
sound
Cosa
si
prova
a
saltare
nel
vuoto,
vuoto?
What
does
it
feel
like
to
jump
into
the
void,
void?
Correremo
davvero
ma
stando
solo
lontani
We'll
really
run
but
only
stay
away
Ci
odieremo
davvero,
ma
non
saremo
più
umani
We'll
really
hate
each
other,
but
we
won't
be
human
anymore
Se
vuoi
facciamo
i
sinceri
ma
non
saremo
bravi
If
you
want,
let's
be
sincere
but
we
won't
be
good
Profumo
ancora
d'alcol,
ho
ancora
gli
occhi
serrati
I
still
smell
of
alcohol,
my
eyes
are
still
closed
Da
una
vita,
da
una
vita
di
sbagli
For
a
lifetime,
for
a
lifetime
of
mistakes
È
da
una
vita,
è
da
una
vita,
è
da
una
vita
che
scappi
It's
been
a
lifetime,
it's
been
a
lifetime,
it's
been
a
lifetime
that
you've
been
running
away
Da
una
vita
che
non
vuoi,
dici
che
con
me
ti
annoi
From
a
life
you
don't
want,
you
say
you're
bored
with
me
Perché
ti
ricordo
che
stiamo
diventando
grandi
Because
it
reminds
you
that
we're
growing
up
Ho
fatto
un
incubo,
ed
ero
da
solo
I
had
a
nightmare,
and
I
was
alone
E
sembrava,
non
sapessi
chi
sono
And
it
seemed
like
I
didn't
know
who
I
was
La
tua
voce
non
aveva
quel
suono
Your
voice
didn't
have
that
sound
Cosa
si
prova
a
saltare
nel
vuoto?
What
does
it
feel
like
to
jump
into
the
void?
Ho
fatto
un
incubo,
ed
ero
da
solo
I
had
a
nightmare,
and
I
was
alone
Mi
dicevi
che
oramai
io
ti
annoio
You
were
telling
me
that
now
I
bore
you
La
tua
voce
non
aveva
quel
suono
Your
voice
didn't
have
that
sound
Cosa
si
prova
a
saltare
nel
vuoto?
What
does
it
feel
like
to
jump
into
the
void?
Non
so
che
cosa
dirti,
dirti
I
don't
know
what
to
tell
you,
tell
you
Se
vivi
giorni
grigi
e
piangi
If
you
live
gray
days
and
cry
Fingi
di
divertirti,
mischi
You
pretend
to
have
fun,
mix
Gli
alcolici
coi
pianti
e
scappi
Alcohol
with
plants
and
run
away
Da
una
vita,
da
una
vita,
da
una
vita
di
sbagli
For
a
lifetime,
for
a
lifetime,
for
a
lifetime
of
mistakes
È
da
una
vita,
è
da
una
vita,
è
da
una
vita
che
scappi
It's
been
a
lifetime,
it's
been
a
lifetime,
it's
been
a
lifetime
that
you've
been
running
away
Da
una
vita
che
non
vuoi,
dici
che
con
me
ti
annoi
From
a
life
you
don't
want,
you
say
you're
bored
with
me
Perché
ti
ricordo
che
stiamo
diventando
grandi
Because
it
reminds
you
that
we're
growing
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Faini, Marco De Cesaris, Alessio Aresu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.