Paroles et traduction PSICOLOGI - TUTTO OK
Ehi,
bro,
ti
ricordi?
Non
avevo
da
mangiare
Hey,
bro,
remember?
I
didn't
have
anything
to
eat
Mi
facevi
salire
da
te,
cucinavamo
pure
male
You
made
me
come
up
to
you,
we
cooked
badly
Ricordi
l′autogol
al
campetto?
Stavo
per
rosicare
Remember
the
own
goal
at
the
campetto?
I
was
going
to
gnaw
Ti
ricordi
le
lacrime
quando
scappai
da
mia
madre?
Do
you
remember
the
tears
when
I
ran
away
from
my
mother?
Fanculo,
non
volevo
tutta
questa
merda
Fuck,
I
didn't
want
all
this
shit
La
prima
sigaretta,
prima
canna
d'erba
The
first
cigarette,
the
first
reed
of
grass
Le
prime
guardie
e
dopo
il
primo
"scappa
in
fretta"
The
first
guards
and
after
the
first
"run
away
quickly"
Le
prime
barre
scritte
dopo
il
primo
beat
di
Gengar
The
first
bars
written
after
Gengar's
first
beat
Ah
Mattì,
io
c′ho
l'ansia
se
ce
penso
Ah
Matti,
I
have
anxiety
if
I
think
about
it
Che
adesso
non
me
chiami
e
manco
me
saluti
a
stento
That
now
you
do
not
call
me
and
miss
me
hardly
greetings
Le
notti
che
abbiamo
passato
al
freddo
The
nights
we
spent
in
the
cold
Senza
nessuno
da
ascoltare
With
no
one
to
listen
to
Sbuffando
fumo
per
far
passare
il
tempo
Puffing
smoke
to
pass
the
time
Voglio
una
scusa
per
dirti
I
want
an
excuse
to
tell
you
Che
sto
sotto
casa
a
aspettarti
That
I'm
under
the
house
waiting
for
you
Fare
una
battuta
al
volo
Make
a
joke
on
the
fly
Anda'
a
fumare
insieme
agli
altri
Go
smoke
with
the
others
Ehi,
bro,
tutto
ok?
Hey,
bro,
are
you
okay?
Scrivimi
un
messaggio
quando
passi
di
qua
Write
me
a
message
when
you
come
by
Sembri
uno
sconosciuto,
neanche
so
più
chi
sei
You
look
like
a
stranger,
I
don't
even
know
who
you
are
anymore
Hai
cambiato
amici
ed
hai
cambiato
città
You
changed
friends
and
you
changed
cities
Ma
io
ancora
spero
che
ti
vada
tutto
okay
But
I
still
hope
you're
okayy
Ma
io
ancora
spero
che
qualcosa
cambierà
But
I
still
hope
that
something
will
change
Sembri
uno
sconosciuto,
neanche
so
più
chi
sei
You
look
like
a
stranger,
I
don't
even
know
who
you
are
anymore
Scrivimi
un
messaggio
quando
passi
di
qua
Write
me
a
message
when
you
come
by
Tutto
ok,
bro?
Come
va
nel
tuo
monolocale?
You
okay,
bro?
How's
your
studio?
Spero
ti
siano
rimasti
un
po′
dei
soldi
di
tua
madre
I
hope
you
have
some
of
your
mother's
money
left
E
siamo
uguali,
bro,
non
siamo
fatti
per
lavorare
And
we're
the
same,
bro,
we're
not
made
to
work
Siamo
fatti
per
finire
in
fretta
come
queste
Camel
We
are
made
to
finish
as
fast
as
these
Camel
E
credevi
in
me,
mi
prestavi
i
soldi
per
mangiare
And
you
believed
in
me,
you
lent
me
money
to
eat
Perché
quelli
di
mio
padre
li
usavamo
per
fumare
Why
did
we
use
my
father's
for
smoking
Ora
che
vivi
su,
manchi
a
tutti
e
siamo
ad
aspettare
Now
that
you
live
on,
everyone
misses
you
and
we're
waiting
Il
giorno
in
cui
ritorni
giù,
il
giorno
in
cui
torni
normale
The
day
you
come
back
down,
the
day
you
come
back
normal
E
la
ragazza
che
amavi
aspetta
un
bambino
da
un
altro
And
the
girl
you
loved
is
expecting
a
baby
from
another
Che
gli
insegnerà
solo
a
tirare
la
coca
da
un
piatto
That
will
only
teach
him
to
pull
coke
from
a
plate
Ed
è
chiaro
che
saresti
meglio
tu
come
padre
And
it
is
clear
that
you
would
be
better
off
as
a
father
Ma
hai
sbagliato
e
quindi
adesso
non
ti
resta
che
imparare
But
you
were
wrong
and
so
now
you
just
have
to
learn
Non
sei
felice
da
quando
sei
partito
You
haven't
been
happy
since
you
left
Ed
allontani
chi
prova
a
starti
vicino
And
drive
away
those
who
try
to
stay
close
to
you
Apri
un
altro
blister
e
scusa
se
te
lo
dico
Open
another
blister
and
excuse
me
if
I
tell
you
Non
sei
ancora
morto,
è
vero,
ma
non
sei
nemmeno
vivo
You're
not
dead
yet,
it's
true,
but
you're
not
alive
either
Ehi,
bro,
tutto
ok?
Hey,
bro,
are
you
okay?
Scrivimi
un
messaggio
quando
passi
di
qua
Write
me
a
message
when
you
come
by
Sembri
uno
sconosciuto,
neanche
so
più
chi
sei
You
look
like
a
stranger,
I
don't
even
know
who
you
are
anymore
Hai
cambiato
amici
ed
hai
cambiato
città
You
changed
friends
and
you
changed
cities
Ma
io
ancora
spero
che
ti
vada
tutto
okay
But
I
still
hope
you're
okayy
Ma
io
ancora
spero
che
qualcosa
cambierà
But
I
still
hope
that
something
will
change
Sembri
uno
sconosciuto,
neanche
so
più
chi
sei
You
look
like
a
stranger,
I
don't
even
know
who
you
are
anymore
Scrivimi
uno
messaggio
quando
passi
di
qua
Write
me
a
message
when
you
pass
this
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco De Cesaris, Alessio Aresu, Alessandro De Chiara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.