Paroles et traduction PSY feat. Lee Sungkyoung - LAST SCENE
너를
위해
부르는
내
마지막
노래
My
last
song,
sung
just
for
you
우리
이야기에
마침표를
찍으려고
해
Putting
a
full
stop
to
our
story
추억의
처음과
끝에
At
the
beginning
and
end
of
memories
함께한
우리의
마지막
장면
The
final
scene
we
shared
together
안녕
우리
처음
만났던
그날의
모습은
내
인생
가장
설레는
장면
Goodbye,
the
day
we
first
met
was
the
most
thrilling
scene
of
my
life
한편의
영화
같은
삶을
살았고
다시
안녕
이란
말로
우린
이별을
반겨
We
lived
a
life
like
a
movie,
and
now
with
a
goodbye,
we
embrace
the
farewell
참
재밌었어
모든
순간들이
It
was
truly
fun,
every
moment
많이
그리울거
같아
지난날들이
I
think
I'll
miss
those
past
days
a
lot
마지막
모습
두
눈
속에
남겨
I'll
keep
your
final
image
in
my
eyes
살다가
그리울
때마다
두
눈
감으리
Whenever
I
miss
you,
I'll
close
my
eyes
덕분에
내가
아직까지
살고
있는
거
같아
I
feel
like
I'm
still
alive
because
of
you
덕분에
내가
앞으로도
살
수
있을
것
같아
I
feel
like
I
can
continue
living
because
of
you
죽음을
알고
있는
채로
살아왔듯이
Just
as
we
lived
knowing
death
exists,
이별을
알고
있는
채로
살아간
우리
We
lived
knowing
parting
ways
was
inevitable
나의
낭만이었어
You
were
my
romance
파란
하늘이었어
You
were
the
blue
sky
달콤한
꿈이었어
You
were
a
sweet
dream
너를
위해
부르는
내
마지막
노래
My
last
song,
sung
just
for
you
우리
이야기에
마침표를
찍으려고
해
Putting
a
full
stop
to
our
story
추억의
처음과
끝에
At
the
beginning
and
end
of
memories
함께한
우리의
마지막
장면
The
final
scene
we
shared
together
어떻게
기억될까
How
will
it
be
remembered?
어떻게
기억할까
How
will
it
remember?
한동안
많이
외롭고
서럽고
For
a
while,
I'll
be
lonely
and
sad
마음이
찢어질
듯
저려도
My
heart
will
ache
as
if
it's
torn
apart
익숙해지겠지
But
I'll
get
used
to
it
지난날의
향기와
상기된
흔적들이
The
scent
of
the
past
and
the
revived
traces
상기되
괴롭지만
Though
it
pains
me
to
recall
익숙해지겠지
But
I'll
get
used
to
it
아직
실감이
나질
않아서
슬프지만
I'm
sad
because
it
hasn't
sunk
in
yet
눈물을
흘리진
않을
거야
But
I
won't
shed
tears
떠나기엔
아직
아쉬움이
남았지만
There's
still
some
regret
about
leaving
머물러있지는
않을
거야
But
I
won't
stay
덕분에
내가
아직까지
살고
있는
거
같아
I
feel
like
I'm
still
alive
because
of
you
덕분에
내가
앞으로도
살
수
있을
것
같아
I
feel
like
I
can
continue
living
because
of
you
돌아보면
지난
날이
다
찰나였듯이
Looking
back,
just
as
the
past
days
were
fleeting
moments,
시간
앞에
또
익숙해질
간사한
우리
We're
fickle
beings
who
will
get
used
to
time
again
그동안
고마웠어
Thank
you
for
everything
우린
늘
한편이었어
We
were
always
on
the
same
side
생각보다
짧은
영화
A
movie
shorter
than
expected
이
모든
감정
그
안에
그대가
존재했기에
버틸
수
있었어
난
I
was
able
to
endure
all
these
emotions
because
you
existed
within
them
이
모든
감정
그
안에
그대가
존재했기에
버틸
수
있었어
난
I
was
able
to
endure
all
these
emotions
because
you
existed
within
them
너를
위해
부르는
내
마지막
노래
My
last
song,
sung
just
for
you
우리
이야기에
마침표를
찍으려고
해
Putting
a
full
stop
to
our
story
추억의
처음과
끝에
At
the
beginning
and
end
of
memories
함께한
우리의
마지막
장면
The
final
scene
we
shared
together
어떻게
기억될까
How
will
it
be
remembered?
어떻게
기억할까
How
will
it
remember?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAI SANG PARK, GUN HYUNG YOO, DO HYUN KIM, HAN BIN KIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.