Paroles et traduction PTK feat. Herzog - Politisch korrekt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Politisch korrekt
Politically Correct
Schade
Deutschland,
im
Bundestag
sind
aAnnotatelles
Heuchler
It's
a
shame,
Germany,
the
Bundestag
is
full
of
hypocrites
Die
dir
ihre
pseudo
Moral
vorgetäuscht
haben
Who
have
feigned
their
pseudo-morality
to
you
Alkohol
und
Kippen
sind
legal
wegen
den
Steuern
Alcohol
and
cigarettes
are
legal
because
of
taxes
Damit
habt
ihr
schon
fast
jeden
den
ich
kenne
an
den
Eiern
With
that,
you've
got
almost
everyone
I
know
by
the
balls
Auch
Gesetze
wie
in
Bayern
sind
nur
Tarnung
dafür
Even
laws
like
those
in
Bavaria
are
just
a
cover
Drogen
sind
nur
illegal
wenn
der
Staat
nicht
kassiert
Drugs
are
only
illegal
if
the
state
doesn't
profit
Statt
das
Volk
zu
warnen,
überall
Leuchtreklamen
Instead
of
warning
the
people,
there
are
bright
advertisements
everywhere
Der
Lotto
Jackpot
lockt,
denn
die
Leute
sind
arm
The
lottery
jackpot
lures,
because
people
are
poor
Gut
getarnt
um
Zeit
in
einer
anderen
Form
Well
disguised
as
time
in
another
form
Ist
das
doch
genau
so
Handel
mit
Drogen
This
is
exactly
the
same
as
dealing
drugs
Vibra
Aussteiger-Programme
haben
keine
Chance
Vibra
exit
programs
don't
stand
a
chance
Gegen
Werbespots,
Marketingkampagnen
und
Slogans
Against
commercials,
marketing
campaigns
and
slogans
Ob
du's
rauchst
oder
trinkst,
was
brauchst
du
für
dich?
Whether
you
smoke
it
or
drink
it,
what
do
you
need
for
yourself?
Was
Politisch
korrekt?
Was
erlaubt
und
was
nicht?
What's
politically
correct?
What's
allowed
and
what's
not?
Es
geht
immer
um
Schulden,
aber
jeder
tickt
so
It's
always
about
debts,
but
everyone
ticks
like
that
Also
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
uns.
Die
einen
hohlen
sich
nur
am
Automaten
ihre
Kippen
So
don't
point
your
finger
at
us.
Some
just
get
their
cigarettes
from
the
machine
Und
bei
Starbucks
Cafe
und
Die
anderen
müssen
schon
am
morgen
And
at
Starbucks
cafe
and
others
have
to
already
in
the
morning
Einen
kiffen
bevor
es
dann
an
den
Arbeitsplatz
geht
Smoke
a
joint
before
they
go
to
work
Trotz
schlechte
Leberwerte,
doch
der
Arzt
sagt
OK.
(OK)
Despite
bad
liver
values,
but
the
doctor
says
OK.
(OK)
Es
ist
egal
wie
man
es
dreht,
legal,
illegal,
scheißegal
It
doesn't
matter
how
you
spin
it,
legal,
illegal,
whatever
Leute
die
die
Drogen
nehmen,
sind
für
die
Gesellschaft
nur
Dreck
People
who
take
drugs
are
just
dirt
to
society
Nicht
politisch
korrekt
Not
politically
correct
Betäubungsmittel
bleiben
den
meisten
schließlich
suspekt
Narcotics
remain
suspicious
to
most
after
all
Es
ist
immer
mehr
schein
als
sein,
Kokain
im
Kanzleramt
It's
always
more
appearance
than
reality,
cocaine
in
the
Chancellery
Merkel
zieht
'ne
Nase
von
Berlin
bis
nach
Amsterdam
Merkel
snorts
a
line
from
Berlin
to
Amsterdam
Und
ich
schwör
dir
würden
Steuern
auf
den
Drogen
sein
And
I
swear
to
you
if
there
were
taxes
on
drugs
Wäre
Deutschland
innerhalb
von
paar
Jahren
schuldenfrei
Germany
would
be
debt-free
within
a
few
years
Ob
du's
rauchst
oder
trinkst,
was
brauchst
du
für
dich?
Whether
you
smoke
it
or
drink
it,
what
do
you
need
for
yourself?
Was
Politisch
korrekt?
Was
erlaubt
und
was
nicht?
What's
politically
correct?
What's
allowed
and
what's
not?
Es
geht
immer
um
Schuld,
aber
jeder
tickt
so
It's
always
about
debt,
but
everyone
ticks
like
that
Also
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
uns.
Mit
dem
Finger
auf
uns.
Also
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
uns,
mit
dem
Finger
auf
uns
So
don't
point
your
finger
at
us.
Point
your
finger
at
us.
So
don't
point
your
finger
at
us,
point
your
finger
at
us
Also
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
uns
So
don't
point
your
finger
at
us
Es
gibt
Spießer
und
Junkies,
Dealer
und
Ziften
There
are
philistines
and
junkies,
dealers
and
bitches
Speed,
Gras
und
Amphies,
Kaffe,
Kokain
und
Kippen
Speed,
weed
and
amphetamines,
coffee,
cocaine
and
cigarettes
Wirken
auf
die
Dopamin-Ausschüttung
in
dem
Nervensystem
Affect
the
dopamine
release
in
the
nervous
system
Standard,
Kante
geben
bis
die
Schmerzen
vergehen
Standard,
give
edge
until
the
pain
goes
away
Denn
jeder
muss
sich
ab
und
an
von
seinem
Alltag
ablenken
Because
everyone
has
to
distract
themselves
from
their
everyday
life
from
time
to
time
Kopf
frei,
Eine
Aspirin
und
danach
Schnaps
trinken
Clear
your
head,
an
aspirin
and
then
drink
schnapps
Manche
chillen
hart,
während
andere
sich
abschießen
Some
chill
hard,
while
others
shoot
themselves
In
jedem
von
uns
steckt
ein
Junkie
drin
There's
a
junkie
in
all
of
us
Selbst
die
Hausfrau
von
neben
an
braucht
täglich
ihren
Ausgleich
Even
the
housewife
next
door
needs
her
daily
balance
Medikamenten-Cocktails
ohne
Rezepte
oder
Ausweis
Medication
cocktails
without
prescriptions
or
ID
Valoron,
Aceton
und
Ibuprofen
Valoron,
acetone
and
ibuprofen
Das
sie
damit
Drogen
nimmt,
hatte
sie
nie
so
gesehen
She
never
saw
it
as
taking
drugs
Das
ist
hier
das
Problem,
denn
keiner
sieht
ein
That's
the
problem
here,
because
nobody
admits
Dass
er
doch
keinen
Heiligenschein
hat
und
meint
That
he
doesn't
have
a
halo
and
thinks
Er
könne
es
sich
leicht
machen,
wenn
er
einfach
auf
uns
zeigt
He
can
take
it
easy
by
just
pointing
at
us
Wir
halten
den
Spiegel
vor,
ist
dir
vielleicht
was
aufgefallen?
We
hold
up
the
mirror,
have
you
noticed
anything?
Ob
du's
rauchst
oder
trinkst,
was
brauchst
du
für
dich?
Whether
you
smoke
it
or
drink
it,
what
do
you
need
for
yourself?
Was
Politisch
korrekt?
Was
erlaubt
und
was
nicht?
What's
politically
correct?
What's
allowed
and
what's
not?
Es
geht
immer
um
Schulden,
aber
jeder
tickt
so
It's
always
about
debts,
but
everyone
ticks
like
that
Also
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
uns.
Mit
dem
Finger
auf
uns.
Also
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
uns
So
don't
point
your
finger
at
us.
Point
your
finger
at
us.
So
don't
point
your
finger
at
us
Mit
dem
Finger
auf
uns.
Also
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
uns
Point
your
finger
at
us.
So
don't
point
your
finger
at
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Herzog, Oliver Herzog, Philip Mesterheide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.