PTK feat. Herzog - Politisch korrekt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PTK feat. Herzog - Politisch korrekt




Politisch korrekt
Politically Correct
Schade Deutschland, im Bundestag sind aAnnotatelles Heuchler
It's a shame, Germany, the Bundestag is full of hypocrites
Die dir ihre pseudo Moral vorgetäuscht haben
Who have feigned their pseudo-morality to you
Alkohol und Kippen sind legal wegen den Steuern
Alcohol and cigarettes are legal because of taxes
Damit habt ihr schon fast jeden den ich kenne an den Eiern
With that, you've got almost everyone I know by the balls
Auch Gesetze wie in Bayern sind nur Tarnung dafür
Even laws like those in Bavaria are just a cover
Drogen sind nur illegal wenn der Staat nicht kassiert
Drugs are only illegal if the state doesn't profit
Statt das Volk zu warnen, überall Leuchtreklamen
Instead of warning the people, there are bright advertisements everywhere
Der Lotto Jackpot lockt, denn die Leute sind arm
The lottery jackpot lures, because people are poor
Gut getarnt um Zeit in einer anderen Form
Well disguised as time in another form
Ist das doch genau so Handel mit Drogen
This is exactly the same as dealing drugs
Vibra Aussteiger-Programme haben keine Chance
Vibra exit programs don't stand a chance
Gegen Werbespots, Marketingkampagnen und Slogans
Against commercials, marketing campaigns and slogans
Ob du's rauchst oder trinkst, was brauchst du für dich?
Whether you smoke it or drink it, what do you need for yourself?
Was Politisch korrekt? Was erlaubt und was nicht?
What's politically correct? What's allowed and what's not?
Es geht immer um Schulden, aber jeder tickt so
It's always about debts, but everyone ticks like that
Also zeig nicht mit dem Finger auf uns. Die einen hohlen sich nur am Automaten ihre Kippen
So don't point your finger at us. Some just get their cigarettes from the machine
Und bei Starbucks Cafe und Die anderen müssen schon am morgen
And at Starbucks cafe and others have to already in the morning
Einen kiffen bevor es dann an den Arbeitsplatz geht
Smoke a joint before they go to work
Trotz schlechte Leberwerte, doch der Arzt sagt OK. (OK)
Despite bad liver values, but the doctor says OK. (OK)
Es ist egal wie man es dreht, legal, illegal, scheißegal
It doesn't matter how you spin it, legal, illegal, whatever
Leute die die Drogen nehmen, sind für die Gesellschaft nur Dreck
People who take drugs are just dirt to society
Nicht politisch korrekt
Not politically correct
Betäubungsmittel bleiben den meisten schließlich suspekt
Narcotics remain suspicious to most after all
Es ist immer mehr schein als sein, Kokain im Kanzleramt
It's always more appearance than reality, cocaine in the Chancellery
Merkel zieht 'ne Nase von Berlin bis nach Amsterdam
Merkel snorts a line from Berlin to Amsterdam
Und ich schwör dir würden Steuern auf den Drogen sein
And I swear to you if there were taxes on drugs
Wäre Deutschland innerhalb von paar Jahren schuldenfrei
Germany would be debt-free within a few years
Ob du's rauchst oder trinkst, was brauchst du für dich?
Whether you smoke it or drink it, what do you need for yourself?
Was Politisch korrekt? Was erlaubt und was nicht?
What's politically correct? What's allowed and what's not?
Es geht immer um Schuld, aber jeder tickt so
It's always about debt, but everyone ticks like that
Also zeig nicht mit dem Finger auf uns. Mit dem Finger auf uns. Also zeig nicht mit dem Finger auf uns, mit dem Finger auf uns
So don't point your finger at us. Point your finger at us. So don't point your finger at us, point your finger at us
Also zeig nicht mit dem Finger auf uns
So don't point your finger at us
Es gibt Spießer und Junkies, Dealer und Ziften
There are philistines and junkies, dealers and bitches
Speed, Gras und Amphies, Kaffe, Kokain und Kippen
Speed, weed and amphetamines, coffee, cocaine and cigarettes
Wirken auf die Dopamin-Ausschüttung in dem Nervensystem
Affect the dopamine release in the nervous system
Standard, Kante geben bis die Schmerzen vergehen
Standard, give edge until the pain goes away
Denn jeder muss sich ab und an von seinem Alltag ablenken
Because everyone has to distract themselves from their everyday life from time to time
Kopf frei, Eine Aspirin und danach Schnaps trinken
Clear your head, an aspirin and then drink schnapps
Manche chillen hart, während andere sich abschießen
Some chill hard, while others shoot themselves
In jedem von uns steckt ein Junkie drin
There's a junkie in all of us
Selbst die Hausfrau von neben an braucht täglich ihren Ausgleich
Even the housewife next door needs her daily balance
Medikamenten-Cocktails ohne Rezepte oder Ausweis
Medication cocktails without prescriptions or ID
Valoron, Aceton und Ibuprofen
Valoron, acetone and ibuprofen
Das sie damit Drogen nimmt, hatte sie nie so gesehen
She never saw it as taking drugs
Das ist hier das Problem, denn keiner sieht ein
That's the problem here, because nobody admits
Dass er doch keinen Heiligenschein hat und meint
That he doesn't have a halo and thinks
Er könne es sich leicht machen, wenn er einfach auf uns zeigt
He can take it easy by just pointing at us
Wir halten den Spiegel vor, ist dir vielleicht was aufgefallen?
We hold up the mirror, have you noticed anything?
Ob du's rauchst oder trinkst, was brauchst du für dich?
Whether you smoke it or drink it, what do you need for yourself?
Was Politisch korrekt? Was erlaubt und was nicht?
What's politically correct? What's allowed and what's not?
Es geht immer um Schulden, aber jeder tickt so
It's always about debts, but everyone ticks like that
Also zeig nicht mit dem Finger auf uns. Mit dem Finger auf uns. Also zeig nicht mit dem Finger auf uns
So don't point your finger at us. Point your finger at us. So don't point your finger at us
Mit dem Finger auf uns. Also zeig nicht mit dem Finger auf uns
Point your finger at us. So don't point your finger at us





Writer(s): Andre Herzog, Oliver Herzog, Philip Mesterheide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.