PTK - Denkmal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PTK - Denkmal




Denkmal
Monument
Der Mensch ist frei geboren
Man is born free
Und überall liegt er in Ketten
And everywhere he is in chains
Dein Vater, deine Mutter, deren finanzieller Stand
Your father, your mother, their financial status
Zeit und Ort, dein Bezirk, deine City und das Land
Time and place, your district, your city and the country
Sind das Blatt das du bekommst, in dem Moment deiner Geburt
Are the sheet you get at the moment of your birth
Die Karten werden verteilt und das Leben mischt sie durch
The cards are dealt and life shuffles them
Aber wie du diese Hand zu Ende spielst ist deine Sache
But how you play this hand in the end is up to you
Und in der Schule, wo dir das beigebracht wird, war
And at school, where they teach you that, it was
Wenn du mich fragst die meiste Zeit doch nur verschwendet
If you ask me, most of the time just wasted
Was ich für mein Leben brauchte waren Lesen, Schreiben, Rechnen
What I needed for my life was reading, writing, arithmetic
Und den ganzen ander'n Scheiß, hätten wir uns sparen können
And all the other crap we could have saved ourselves
Hey, vielleicht war das meine Chance doch ich hab sie nie wahrgenommen
Hey, maybe that was my chance but I never took it
Ey vielleicht schade drum, doch ich wusste von Anfang an
Hey maybe a shame, but I knew from the start
Wenn alle diesen Weg gehen sollen, dann muss ich woanders lang
If everyone's supposed to go this way, then I have to go somewhere else
Ich wollte nie in fremde Fußstapfen treten
I never wanted to follow in someone else's footsteps
Ich hab mich entschieden wo bist du da gewesen?
I made up my mind, where have you been?
Mir hat niemals jemand wirklich Mut zugeredet
No one ever really encouraged me
Und ob du mir folgen willst, musst du dir gut überlegen
And if you want to follow me, you have to think carefully
Mein Leben soll ein Denkmal sein
My life should be a monument
Auch wenn wir uns niemals kennen
Even if we never know each other
Vielleicht ändert's dein's
Maybe it will change yours
Oder wie du drüber denkst
Or how you think about it
Ich bin ohne Garantien immer ans Risiko gegangen
I always took risks without guarantees
Auch wenn ich nicht weiß ob es klappt
Even if I don't know if it will work out
Das hat keiner gesagt, ich war immer schon ein Spieler
No one said that, I've always been a gambler
Und hab's wenigstens versucht also schreib's auf mein Grab
And at least I tried so write it on my grave
Mein Leben soll ein Denkmal sein
My life should be a monument
Auch wenn wir uns niemals kennen
Even if we never know each other
Vielleicht ändert's dein's
Maybe it will change yours
Oder wie du drüber denkst
Or how you think about it
Ich bin ohne Garantien immer ans Risiko gegangen
I always took risks without guarantees
Auch wenn ich nicht weiß ob es klappt
Even if I don't know if it will work out
Das hat keiner gesagt, ich war immer schon ein Spieler
No one said that, I've always been a gambler
Und hab's wenigstens versucht also schreib's auf mein Grab!
And at least I tried so write it on my grave!
Yeah
Yeah
Schreib drauf
Write on it
Mein Herz schlägt, denn es wehrt sich
My heart beats, because it resists
Schlägt um sich rum, um sich Platz zu schaffen
Beats around to make room for itself
Um sich nicht anzupassen und um dir Angst zu machen
To not conform and to scare you
Denn eigentlich kann es nicht klappen,
Because it actually can't work
Dass ich für mein Werk belohnt werd'
That I'm rewarded for my work
Doch alles andere ist für mich keine Option mehr
But everything else is no longer an option for me
Bin gegen Kompromisse bei den Dingen, die ich tu'
I'm against compromises in the things I do
Neunundneunzig Prozent sind mir nicht genug
Ninety-nine percent are not enough for me
Guck mich an ich bin immer noch der gleiche Visionär
Look at me I'm still the same visionary
Jeder Song von mir ist für mich eine Mission mehr
Every song of mine is another mission for me
Und guck dich um, alle anderen gründen Familie
And look around you, everyone else is starting a family
Vielleicht find' ich meine Traumfrau, doch ich kann ihr nie was bieten
Maybe I'll find my dream woman, but I can never offer her anything
Und dann wird sie wieder gehen und ich würd' es verstehen
And then she'll leave again and I'd understand
In dieser Welt ist es wohl klüger sich nur mit ihr mit zu drehen
In this world it's probably wiser to just spin along with her
Ist kein Geheimnis jeder weiß, ich bin kein Fan von den Menschen
It's no secret, everybody knows I'm not a fan of people
Denn ich denk nicht in Grenzen
Because I don't think in limits
Und ich lasse mich auch letztlich nicht bremsen
And ultimately I don't let myself be slowed down
Von sämtlichen Existenzängsten
By all the existential fears
Und den ganzen kommerziellen Zwängen
And all the commercial constraints
Jedes meiner Worte ein Geständnis
Every word of mine a confession
Alle hier sind komplett kollektiv verblendet
Everyone here is completely collectively blinded
Ich muss da raus kommt mir vor wie ein Gefängnis
I have to get out of here, it feels like a prison
Und vielleicht bin ich in mein' Werten gefangen
And maybe I'm trapped in my values
Doch nur so mach ich auch mehr als ich kann
But that's the only way I do more than I can
Ein paar Freunde von uns sterben daran
A few friends of ours are dying from it
Sie ließen alles zurück und sind in die Berge gegangen
They left everything behind and went to the mountains
Es wird immer jemand geben, der irgendetwas macht
There will always be someone who does something
Was du dir beim besten Willen niemals vorstellen kannst
That you can't even imagine in your wildest dreams
Mein Leben soll ein Denkmal sein
My life should be a monument
Für genau diese Sorte von Mann!
For exactly this kind of man!
Mein Leben soll ein Denkmal sein
My life should be a monument
Auch wenn wir uns niemals kennen
Even if we never know each other
Vielleicht ändert's dein's
Maybe it will change yours
Oder wie du drüber denkst
Or how you think about it
Ich bin ohne Garantien immer ans Risiko gegangen
I always took risks without guarantees
Auch wenn ich nicht weiß ob es klappt
Even if I don't know if it will work out
Das hat keiner gesagt, ich war immer schon ein Spieler
No one said that, I've always been a gambler
Und hab's wenigstens versucht also schreib's auf mein Grab
And at least I tried so write it on my grave
Mein Leben soll ein Denkmal sein
My life should be a monument
Auch wenn wir uns niemals kennen
Even if we never know each other
Vielleicht ändert's dein's
Maybe it will change yours
Oder wie du drüber denkst
Or how you think about it
Ich bin ohne Garantien immer ans Risiko gegangen
I always took risks without guarantees
Auch wenn ich nicht weiß ob es klappt
Even if I don't know if it will work out
Das hat keiner gesagt, ich war immer schon ein Spieler
No one said that, I've always been a gambler
Und hab's wenigstens versucht also schreib's auf mein Grab
And at least I tried so write it on my grave





Writer(s): Ptk, Yanicar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.