Paroles et traduction PTK - Deutscher als du glaubst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deutscher als du glaubst
More German Than You Think
Rechte
Gewalt
- in
Deutschland
ist
sie
fast
alltäglich
Right-wing
violence
- it's
almost
commonplace
in
Germany
Ich
will
ja
keinen
diskriminieren.
Will
ich
nich
machen,
aber
ist
zu
viel
hier
I
don't
want
to
discriminate
against
anyone.
I
don't
want
to
do
that,
but
there's
too
much
of
it
here
Nicht
immer
wird
Gewalt
offen
ausgeübt
und
nicht
nur
gegen
Ausländer,
sondern
auch
gegen
Deutsche
Violence
isn't
always
openly
practiced
and
not
only
against
foreigners,
but
also
against
Germans
Was
hälst
du
denn
von
Multi-Kulti?
Absolut
nichts
What
do
you
think
of
multiculturalism?
Absolutely
nothing
Hab
einen
Fernsehbericht
gesehen
über
Berlin-Kreuzberg
I
saw
a
TV
report
about
Berlin-Kreuzberg
Der
eine
klappt
da
sein
Messer
auf
und
sagt
"ja
ich
hab
schon
fünf
Deutsche
abgestochen."
One
guy
opens
his
knife
and
says
"yeah,
I've
already
stabbed
five
Germans."
Ich
hab
in
meinem
Leben
eigentlich
noch
nie
einen
deutschen
Freund
oder
so
gehabt
I've
never
really
had
a
German
friend
or
anything
in
my
life
Meinen
ersten
deutschen
Freund
hab
ich
dann
später
im
Knast
kennengelernt
I
met
my
first
German
friend
later
in
prison
Jedes
mal
wenn
ich
im
Osten
war,
waren
Nazis
nicht
weit
Every
time
I
was
in
the
East,
Nazis
weren't
far
away
Jedes
MAL
bei
Auswärtsspielen
immer
Zahnschlägerei
Every
TIME
at
away
games,
there
was
always
a
brawl
Jedes
mal
lässt
am
Spielfeldrand
ein
Elternteil
Every
time
a
parent
on
the
sidelines
Einen
Spruch
von
einem
NPD-Plakat
fallen
Drops
a
slogan
from
an
NPD
poster
Und
ich
- ich
hab
mich
jedes
mal
gefragt
And
I
- I
asked
myself
every
time
Was
ich
mit
denen
gemeinsam
hab
What
I
have
in
common
with
them
Weil
ich
nur
Gegenteile
sag
Because
I
only
say
the
opposite
Da
muckt
jeder
einen
an
auf
eine
penetrante
Art
Everyone
there
picks
on
you
in
an
annoying
way
Wegen
deinen
Haaren
sowie
bei
mir
jeden
Samstag
Abend
Because
of
your
hair,
just
like
with
me
every
Saturday
night
Jedes
mal,
dass
ich
an
der
Tür
irgendwie
auffall
Every
time
I
somehow
stand
out
at
the
door
"Du
und
du
- ja,
aber
von
dir
bitte
den
Ausweis."
"You
and
you
- yes,
but
your
ID
please."
Und
dann
gucken
sie
so
übertrieben
skeptisch
And
then
they
look
so
exaggeratedly
skeptical
Prüfen,
ob
er
echt
ist,
ich
fühl
mich
wie
der
Letzte
Checking
if
it's
real,
I
feel
like
the
last
one
Dass
ich
deutsch
bin
seht
ihr
mir
eh
nicht
an
You
can't
tell
by
looking
at
me
that
I'm
German
Preußen,
Schlesien,
Sudetenland
Prussia,
Silesia,
Sudetenland
Und
ob
du
stolz
bist
kommt
nicht
auf
die
Genetik
an
And
whether
you're
proud
doesn't
depend
on
genetics
MANN,
ich
bin
PTK,
der
Rest
ist
mir
egal
MAN,
I'm
PTK,
the
rest
doesn't
matter
to
me
Ich
kenn
mich
mit
Vorurteilen
aus
I
know
about
prejudices
Guck
mich
an,
ich
bin
deutscher
als
du
glaubst
Look
at
me,
I'm
more
German
than
you
think
Klar
man
grenzt
sich
ab
mit
den
Marken,
die
man
trägt
Sure,
you
distinguish
yourself
with
the
brands
you
wear
Mit
der
Mukke
die
man
hört,
mit
der
Art
wie
man
spricht
aber
With
the
music
you
listen
to,
with
the
way
you
talk
but
Wer
von
welchem
Volk
ist,
interessiert
mich
nicht
I
don't
care
what
nation
you're
from
Sondern
ob
du
aus
dem
selben
Holz
geschnitten
bist
wie
ich
But
whether
you're
cut
from
the
same
cloth
as
me
Was
ist
deutsch
und
was
bedeutets
überhaupt?
What
is
German
and
what
does
it
even
mean?
Guck
dich
an,
du
bist
deutscher
als
du
glaubst
Look
at
you,
you're
more
German
than
you
think
Ich
komm
aus
Kreuzberg
und
Kreuzberg
heißt
I
come
from
Kreuzberg
and
Kreuzberg
means
Ich
hab
alle
Kulturen
der
Welt
in
meinem
Freundeskreis
I
have
all
cultures
of
the
world
in
my
circle
of
friends
Aber
trotzdem
kommen
mir
manchmal
noch
Kanaken
mit
Kartoffelsprüchen
But
still
sometimes
Kanaken
come
to
me
with
potato
sayings
Die
dann
aber
selber
Chips
und
Pommes
fressen,
ist
ok
Who
then
eat
chips
and
fries
themselves,
it's
ok
Ihr
wollt
mich
dissen
aber
überlegt
MAL
noch
ein
bisschen
You
want
to
diss
me
but
think
a
little
more
Ich
kenn
die
Sprachen
von
kleinauf
I
know
the
languages
from
a
young
age
Und
versteh
es
wenn
sie
sprechen
And
understand
it
when
they
speak
Also
wenn
du
ausdrücke
sagen
willst
dann
tu
das
So
if
you
want
to
say
expressions
then
do
it
Und
ich
antworte
mit
kardes,
brate,
Bruder
And
I
answer
with
kardes,
brate,
brother
Ich
bins
leid
immer
wenn
man
mich
zum
ersten
MAL
trifft
I'm
tired
of
it
every
time
someone
meets
me
for
the
first
time
Kommt
jedes
Mal
die
selbe
Frage
und
es
langweilt
mich
The
same
question
comes
up
every
time
and
it
bores
me
Was
spielt
das
für
ne
Rolle
was
ich
für
ein
Landsmann
bin?
What
role
does
it
play
what
kind
of
countryman
I
am?
Wenn
ich
darauf
antworte,
werd
ich
für
dich
dann
anders
klingen?
If
I
answer
that,
will
I
sound
different
to
you
then?
Klar
es
geht
immer
alles
um
die
Herkunft
Sure,
it's
always
about
origin
Doch
Ghetto-Rapper,
Ghetto
und
nichts
anderes
als
Schwerpunkt
But
ghetto
rappers,
ghetto
and
nothing
else
as
a
focus
Leben
heißt,
egal
was
auf
dem
Pass
steht
Life
means,
no
matter
what
it
says
on
your
passport
Dass
es
schwer
ist
That
it's
hard
Wenn
du
nicht
anfängst
es
zu
merken
If
you
don't
start
to
notice
Wird's
durch
Abgrenzung
noch
schwerer
It
will
be
even
harder
through
segregation
Wir
sind
alle
Eins
We
are
all
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 86kiloherz, Ptk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.