Paroles et traduction PTK - Fernsehn & Zucker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fernsehn & Zucker
Телевизор и сахар
Die
Kids
haben
kein
Vorbild,
entwickeln
scheiß
Hobbies
У
детей
нет
примера
для
подражания,
развивают
дерьмовые
увлечения
Happy
slapping
Cyber
Mobbing,
iShare
Gossip
Хэппи
слэппинг,
кибербуллинг,
сплетни
в
соцсетях
Verstehst
du
nicht,
dass
du
dir
ein
Eigentor
schießt
Ты
не
понимаешь,
что
забиваешь
себе
автогол,
Wenn
du
deinen
Kinder
nur
Scheiße
vorlebst?
Когда
показываешь
своим
детям
только
дерьмо?
Die
Natur
ist
schlauer
und
sie
weiß
wie′s
geht
Природа
умнее
и
она
знает,
как
надо
Denn
der
Samen
kann
erst
fruchten
wenn
man
reif
genug
ist
Ведь
семя
может
дать
плоды,
только
когда
созреет
Bei
uns
funktioniert
es
leider
so
nicht
У
нас,
к
сожалению,
это
не
так
работает
Der
wichtigste
Job
hat
keinen
Einstellungstest
Для
самой
важной
работы
нет
вступительных
испытаний
Man
braucht
für
ein
Kind
nur
Sex
Для
ребенка
нужен
только
секс
Keine
Ausbildung,
keine
Vorraussetzung
Никакого
образования,
никаких
требований
Keiner,
der
kontrolliert
wie's
aufwächst
und
Никто
не
контролирует,
как
он
растет
и
Ob′s
überhaupt
'n
Cent
sieht
von
seinem
scheiß
Kindergeld
Видит
ли
он
вообще
хоть
копейку
из
своих
чертовых
детских
пособий
Alles
Leid
in
dieser
Welt
hat
seinen
Ursprung
am
Anfang
Все
страдания
в
этом
мире
берут
начало
в
самом
начале
Du
bist
machtlos,
denn
es
spult
sein
Programm
ab
Ты
бессильна,
ведь
он
просто
выполняет
свою
программу
Reingeboren,
du
wirst
reingeboren
Рожденный
в
чистоте,
ты
рождаешься
в
чистоте
Doch
verlierst
deine
Unschuld
dann
langsam
Но
потом
медленно
теряешь
свою
невинность
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Warum
rauchst
du
wenn
du
schwanger
bist?
Зачем
ты
куришь,
когда
беременна?
Und
warum
streitet
ihr
euch
vor
den
Kleinen?
И
зачем
вы
ругаетесь
перед
малышами?
Glaub
mir,
die
kriegen
alles
mit
Поверь
мне,
они
все
понимают
Ihr
seid
so
selten
für
sie
da
Вы
так
редко
бываете
рядом
с
ними
Das
Gefühl
als
wären
sie
euch
egal
Такое
чувство,
будто
они
вам
безразличны
Schon
wieder
ein
Ultraschall
wird
gepostet
auf
Instagram
Опять
УЗИ
выложили
в
Инстаграм
Doch
was
wird
aus
den
Kindern
wenn
die
Eltern
sich
von
Tinder
kennen?
Но
что
будет
с
детьми,
если
родители
познакомились
в
Тиндере?
Belangloser
Fick,
alle
gehen
fremd
Бессмысленный
перепихон,
все
изменяют
друг
другу
Wie
viel
Liebe
steigt
an
in
diesem
Mensch?
Сколько
любви
возрастает
в
этом
человеке?
Wie
viele
Kinder
werden
ruhig
gestellt
mit
Fernsehen
und
Zucker?
Скольких
детей
успокаивают
телевизором
и
сахаром?
Warum
bringt
keiner
'ne
werdende
Mutter
in
Lehrgänge
unter?
Почему
никто
не
отправляет
будущих
матерей
на
курсы?
Und
wieso
denkst
du
es
macht
dich
zum
Mann
′ne
Schlampe
zu
ficken?
И
почему
ты
думаешь,
что
переспать
с
шлюхой
делает
тебя
мужчиной?
Aber
bist
dann
nicht
Mann
genug
und
lässt
′ne
Schwangere
sitzen
Но
ты
недостаточно
мужчина,
чтобы
остаться
с
беременной
Und
dein
eigenes
Fleisch,
wie
kann
man
so
feige
sein?
И
твоя
собственная
плоть
и
кровь,
как
можно
быть
таким
трусом?
Dass
du
nicht
mal
weißt
wie
es
heißt
Что
ты
даже
не
знаешь,
как
его
зовут
Und
wie
fühlt
sich
das
an
mit
aller
Kraft
zu
gebären
И
каково
это
- рожать
изо
всех
сил,
Um
sein
Kind
dann
in
eine
Babyklappe
zu
legen?
Чтобы
потом
положить
своего
ребенка
в
бэби-бокс?
Wie
viel
Kinder
holen
sie
noch
aus
verwahrlosten
Wohnungen?
Скольких
детей
еще
заберут
из
неблагополучных
квартир?
Wie
viel
Babies
lagen
schon
tot
im
Müll
Сколько
младенцев
уже
нашли
мертвыми
в
мусоре?
'Ne
ganze
Generation,
die′s
nicht
schafft
zu
lieben
Целое
поколение,
которое
не
способно
любить
Und
die
Hälfte
der
nächsten
hat
sie
abgetrieben
А
половина
следующего
сделала
аборт
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Was
soll
das
sein,
"erwachsen"?
Что
это
такое,
"взрослый"?
Ihr
seid
das
beste
Beispiel
Вы
лучший
пример
того,
Wie
soll
man's
besser
machen
Как
не
надо
делать
Wenn
man′s
schlecht
gezeigt
kriegt?
Если
тебе
показали
плохой
пример?
Und
ich
weiß
du
hast
nie
eine
Antwort
darauf
И
я
знаю,
у
тебя
никогда
нет
ответа
на
это
Keinen
Bezug
zu
den
paar
Kilogramm
in
dei'm
Bauch
Нет
никакой
связи
с
этими
несколькими
килограммами
в
твоем
животе
Irgendwann
kommt
es
raus
und
genau
an
diesem
Punkt
Когда-нибудь
он
появится,
и
именно
в
этот
момент
Sollte
deine
Welt
sich
nicht
mehr
drehen
außer
um
diesen
Jungen
Твой
мир
должен
перестать
вращаться
вокруг
всего,
кроме
этого
мальчика
Und
ich
weiß
du
hast
nie
eine
Antwort
darauf
И
я
знаю,
у
тебя
никогда
нет
ответа
на
это
Keinen
Bezug
zu
den
paar
Kilogramm
in
ihrem
Bauch
Нет
никакой
связи
с
этими
несколькими
килограммами
в
ее
животе
Irgendwann
kommt
es
raus
und
dann
wenn
es
so
weit
Когда-нибудь
он
появится,
и
тогда,
когда
это
произойдет
Sollte
deine
Welt
sich
nur
noch
drehen
um
deine
Kleinen
Твой
мир
должен
вращаться
только
вокруг
твоих
детей
Mann
kann
nicht
einfach
nebenbei
nur
Vater
oder
Mutter
sein
Нельзя
просто
быть
отцом
или
матерью
между
делом
Doch
ihr
habt
keine
Zeit
für
sie
und
streitet
euch
um
Unterhalt
Но
у
вас
нет
на
них
времени,
и
вы
ругаетесь
из-за
алиментов
Ihr
verpasst
ihren
Kummer,
all
den
Hass
hab′
ich
geerbt
Вы
не
замечаете
их
боль,
всю
эту
ненависть
я
унаследовал
Wie
Liebe
killt
hat
man
mir
nicht
erklärt
Мне
не
объяснили,
как
убивает
любовь
Der
Suff
ist
Therapie,
die
Drogen
hochdosiert
Пьянство
- это
терапия,
наркотики
в
больших
дозах
Dumme
Dinge,
die
wir
tun,
nur
um
den
Frust
zu
kompensieren
Глупые
вещи,
которые
мы
делаем,
только
чтобы
компенсировать
разочарование
Für
das
Wissen,
dass
du
brauchst,
musst
du
uns
nicht
studieren
Чтобы
узнать
то,
что
тебе
нужно,
не
обязательно
изучать
нас
Alles
was
wir
werden
wollen
ist
nur
nicht
so
wie
ihr
Все,
кем
мы
хотим
стать,
это
просто
не
такими,
как
вы
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Was
soll
nur
aus
uns
werden?
Что
же
с
нами
будет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 86kiloherz, Ptk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.