PTK - Nicht so wie du - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PTK - Nicht so wie du




Nicht so wie du
Не такой, как ты
Was soll ich sagen, ich habe im Unterricht gefehlt
Что сказать, я прогуливал уроки,
Ich hatte keine Lust, ich war in Mustafa's Café
Не хотел идти, я был в кафе у Мустафы.
Gegenüber von meinem Haus, habe da stundenlang gechillt
Напротив моего дома, часами там прохлаждался.
Und wenn ich kam, war ich zu faul, meinen Rucksack mitzunehmen
И даже когда приходил, мне было лень таскать рюкзак.
Ich pass so nicht in's Bild, wie ein Erwachsener es will
Я не вписываюсь в картинку, как хотят взрослые,
Ich will kein Teil davon sein, man ich hasse unser System
Не хочу быть частью этого, я ненавижу нашу систему.
Kannst du mich verstehen? Wenn nicht, geb ich ein Fick drauf
Поймешь ли ты меня? Если нет, мне плевать.
Ein Blick auf mein Zeugnis, sagt nichts über mich aus
Один взгляд на мой аттестат ничего обо мне не скажет,
Ausser, dass ich oft nicht in der Klasse war
Кроме того, что меня часто не было в классе.
Keinen Bock, meinen Kopf, ficken zu lassen da
Не хотел, чтобы мне там мозги полоскали.
Richtigen Hass gehabt, zu Hause war schon genug
Настоящая ненависть была, дома хватало,
Und... darum staute sich so die Wut
И... поэтому копилась злость.
Ausserdem wurdest du nie verstanden, doch eine Sache wussten die
К тому же тебя никогда не понимали, но одно они знали,
Obwohl sie mich nicht kannten, denn alle Lehrer hatten recht
Хотя и не знали меня, все учителя были правы:
Ich habe kein Respekt
У меня нет уважения.
Streit mit mir, ist nicht lustig
Спорить со мной не забава,
Frag meine Ex
Спроси мою бывшую.
(Keine heile Welt) Ich hatte es halt nicht so wie du
(Не идеальный мир) У меня все было не так, как у тебя,
Hatte nicht so den Bezug zu diesem Zirkus dazu
Не было такой тяги к этому цирку.
(Was wollt ihr alle von mir) Ich war nie reich, nie so steif
(Что вы все от меня хотите?) Я никогда не был богат, никогда не был таким чопорным,
War nie falsch so wie ihr, hatte nie halluziniert
Никогда не был фальшивым, как вы, никогда не галлюцинировал.
(Keine heile Welt) Ich hatte es halt nicht so wie du
(Не идеальный мир) У меня все было не так, как у тебя,
Hatte nicht so den Bezug zu diesem Zirkus dazu
Не было такой тяги к этому цирку.
(Nie diese Ziele wie ihr) Habe da nie investiert
(Никогда не было таких целей, как у вас) Я никогда не вкладывался в это,
Denn so ein Leben zu führen, hat mich auch nie interessiert
Потому что такая жизнь меня никогда не интересовала.
Jeder weiß ich war nie da, denn ich hab lieber ausgeschlafen
Все знают, меня никогда не было, я предпочитал подольше поспать,
Weil ihr mich abgeschrieben habt, so wie ich Hausaufgaben
Потому что вы списали меня со счетов, как я домашние задания.
Auf dem Schulhof in der Pause, stand ich nur neben Kanaken
На школьном дворе в перемену я тусовался только с "чурками",
Immer wachs im Haar und asozial und immer Lederjacke
Вечно лохматый, асоциальный и всегда в кожаной куртке.
Weil ich nie einer von euch war, auch wenn ich deutsch bin
Потому что я никогда не был одним из вас, даже если я немец.
Da ich nicht ausseh', wie ich aussehen sollte
Потому что я не выгляжу так, как должен выглядеть.
Ich red nicht wie ihr und ich benehm' mich nicht so
Я не говорю, как вы, и не веду себя так.
Ihr lebt nicht wie wir und ihr redet nur rum
Вы не живете, как мы, и только болтаете.
Und weil ich auf durchschnittliches Leben einen Fick geb'
И поскольку мне плевать на среднестатистическую жизнь,
Bin ich nie so und kein bisschen Statistik
Я никогда не был таким и ни капли не статистика.
Von gar nichts ein Teil, für mich wart ihr zu steif
Не часть ничего, для меня вы были слишком чопорными,
Weil keiner von euch peilt, dass ihr Ameisen seid
Потому что никто из вас не понимает, что вы муравьи.
Euch fehlt so oft der Fokus, der ganze Hokuspokus
Вам так часто не хватает фокуса, весь этот hocus-pocus
Im Endeffekt bloß für so 'ne scheiß Bürojobs
В конечном счете, только ради дерьмовой офисной работы.
Was fasziniert euch daran, wenn ich mein Leben wegwerfe
Что вас так восхищает в том, что я трачу свою жизнь впустую?
Was habt ihr dann gemacht?
Что вы тогда сделали?
(Keine heile Welt) Ich hatte es halt nicht so wie du
(Не идеальный мир) У меня все было не так, как у тебя,
Hatte nicht so den Bezug zu diesem Zirkus dazu
Не было такой тяги к этому цирку.
(Was wollt ihr alle von mir) Ich war nie reich, nie so steif
(Что вы все от меня хотите?) Я никогда не был богат, никогда не был таким чопорным,
War nie falsch so wie ihr, hatte nie halluziniert
Никогда не был фальшивым, как вы, никогда не галлюцинировал.
(Keine heile Welt) Ich hatte es halt nicht so wie du
(Не идеальный мир) У меня все было не так, как у тебя,
Hatte nicht so den Bezug zu diesem Zirkus dazu
Не было такой тяги к этому цирку.
(Nie diese Ziele wie ihr) Habe da nie investiert
(Никогда не было таких целей, как у вас) Я никогда не вкладывался в это,
Denn so ein Leben zu führen, hat mich auch nie interessiert
Потому что такая жизнь меня никогда не интересовала.





Writer(s): Ptk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.