Paroles et traduction PTK - Nicht so wie du
Nicht so wie du
Не такой, как ты
Was
soll
ich
sagen,
ich
habe
im
Unterricht
gefehlt
Что
сказать,
я
прогуливал
уроки,
Ich
hatte
keine
Lust,
ich
war
in
Mustafa's
Café
Не
хотел
идти,
я
был
в
кафе
у
Мустафы.
Gegenüber
von
meinem
Haus,
habe
da
stundenlang
gechillt
Напротив
моего
дома,
часами
там
прохлаждался.
Und
wenn
ich
kam,
war
ich
zu
faul,
meinen
Rucksack
mitzunehmen
И
даже
когда
приходил,
мне
было
лень
таскать
рюкзак.
Ich
pass
so
nicht
in's
Bild,
wie
ein
Erwachsener
es
will
Я
не
вписываюсь
в
картинку,
как
хотят
взрослые,
Ich
will
kein
Teil
davon
sein,
man
ich
hasse
unser
System
Не
хочу
быть
частью
этого,
я
ненавижу
нашу
систему.
Kannst
du
mich
verstehen?
Wenn
nicht,
geb
ich
ein
Fick
drauf
Поймешь
ли
ты
меня?
Если
нет,
мне
плевать.
Ein
Blick
auf
mein
Zeugnis,
sagt
nichts
über
mich
aus
Один
взгляд
на
мой
аттестат
ничего
обо
мне
не
скажет,
Ausser,
dass
ich
oft
nicht
in
der
Klasse
war
Кроме
того,
что
меня
часто
не
было
в
классе.
Keinen
Bock,
meinen
Kopf,
ficken
zu
lassen
da
Не
хотел,
чтобы
мне
там
мозги
полоскали.
Richtigen
Hass
gehabt,
zu
Hause
war
schon
genug
Настоящая
ненависть
была,
дома
хватало,
Und...
darum
staute
sich
so
die
Wut
И...
поэтому
копилась
злость.
Ausserdem
wurdest
du
nie
verstanden,
doch
eine
Sache
wussten
die
К
тому
же
тебя
никогда
не
понимали,
но
одно
они
знали,
Obwohl
sie
mich
nicht
kannten,
denn
alle
Lehrer
hatten
recht
Хотя
и
не
знали
меня,
все
учителя
были
правы:
Ich
habe
kein
Respekt
У
меня
нет
уважения.
Streit
mit
mir,
ist
nicht
lustig
Спорить
со
мной
— не
забава,
Frag
meine
Ex
Спроси
мою
бывшую.
(Keine
heile
Welt)
Ich
hatte
es
halt
nicht
so
wie
du
(Не
идеальный
мир)
У
меня
все
было
не
так,
как
у
тебя,
Hatte
nicht
so
den
Bezug
zu
diesem
Zirkus
dazu
Не
было
такой
тяги
к
этому
цирку.
(Was
wollt
ihr
alle
von
mir)
Ich
war
nie
reich,
nie
so
steif
(Что
вы
все
от
меня
хотите?)
Я
никогда
не
был
богат,
никогда
не
был
таким
чопорным,
War
nie
falsch
so
wie
ihr,
hatte
nie
halluziniert
Никогда
не
был
фальшивым,
как
вы,
никогда
не
галлюцинировал.
(Keine
heile
Welt)
Ich
hatte
es
halt
nicht
so
wie
du
(Не
идеальный
мир)
У
меня
все
было
не
так,
как
у
тебя,
Hatte
nicht
so
den
Bezug
zu
diesem
Zirkus
dazu
Не
было
такой
тяги
к
этому
цирку.
(Nie
diese
Ziele
wie
ihr)
Habe
da
nie
investiert
(Никогда
не
было
таких
целей,
как
у
вас)
Я
никогда
не
вкладывался
в
это,
Denn
so
ein
Leben
zu
führen,
hat
mich
auch
nie
interessiert
Потому
что
такая
жизнь
меня
никогда
не
интересовала.
Jeder
weiß
ich
war
nie
da,
denn
ich
hab
lieber
ausgeschlafen
Все
знают,
меня
никогда
не
было,
я
предпочитал
подольше
поспать,
Weil
ihr
mich
abgeschrieben
habt,
so
wie
ich
Hausaufgaben
Потому
что
вы
списали
меня
со
счетов,
как
я
домашние
задания.
Auf
dem
Schulhof
in
der
Pause,
stand
ich
nur
neben
Kanaken
На
школьном
дворе
в
перемену
я
тусовался
только
с
"чурками",
Immer
wachs
im
Haar
und
asozial
und
immer
Lederjacke
Вечно
лохматый,
асоциальный
и
всегда
в
кожаной
куртке.
Weil
ich
nie
einer
von
euch
war,
auch
wenn
ich
deutsch
bin
Потому
что
я
никогда
не
был
одним
из
вас,
даже
если
я
немец.
Da
ich
nicht
ausseh',
wie
ich
aussehen
sollte
Потому
что
я
не
выгляжу
так,
как
должен
выглядеть.
Ich
red
nicht
wie
ihr
und
ich
benehm'
mich
nicht
so
Я
не
говорю,
как
вы,
и
не
веду
себя
так.
Ihr
lebt
nicht
wie
wir
und
ihr
redet
nur
rum
Вы
не
живете,
как
мы,
и
только
болтаете.
Und
weil
ich
auf
durchschnittliches
Leben
einen
Fick
geb'
И
поскольку
мне
плевать
на
среднестатистическую
жизнь,
Bin
ich
nie
so
und
kein
bisschen
Statistik
Я
никогда
не
был
таким
и
ни
капли
не
статистика.
Von
gar
nichts
ein
Teil,
für
mich
wart
ihr
zu
steif
Не
часть
ничего,
для
меня
вы
были
слишком
чопорными,
Weil
keiner
von
euch
peilt,
dass
ihr
Ameisen
seid
Потому
что
никто
из
вас
не
понимает,
что
вы
— муравьи.
Euch
fehlt
so
oft
der
Fokus,
der
ganze
Hokuspokus
Вам
так
часто
не
хватает
фокуса,
весь
этот
hocus-pocus
Im
Endeffekt
bloß
für
so
'ne
scheiß
Bürojobs
В
конечном
счете,
только
ради
дерьмовой
офисной
работы.
Was
fasziniert
euch
daran,
wenn
ich
mein
Leben
wegwerfe
Что
вас
так
восхищает
в
том,
что
я
трачу
свою
жизнь
впустую?
Was
habt
ihr
dann
gemacht?
Что
вы
тогда
сделали?
(Keine
heile
Welt)
Ich
hatte
es
halt
nicht
so
wie
du
(Не
идеальный
мир)
У
меня
все
было
не
так,
как
у
тебя,
Hatte
nicht
so
den
Bezug
zu
diesem
Zirkus
dazu
Не
было
такой
тяги
к
этому
цирку.
(Was
wollt
ihr
alle
von
mir)
Ich
war
nie
reich,
nie
so
steif
(Что
вы
все
от
меня
хотите?)
Я
никогда
не
был
богат,
никогда
не
был
таким
чопорным,
War
nie
falsch
so
wie
ihr,
hatte
nie
halluziniert
Никогда
не
был
фальшивым,
как
вы,
никогда
не
галлюцинировал.
(Keine
heile
Welt)
Ich
hatte
es
halt
nicht
so
wie
du
(Не
идеальный
мир)
У
меня
все
было
не
так,
как
у
тебя,
Hatte
nicht
so
den
Bezug
zu
diesem
Zirkus
dazu
Не
было
такой
тяги
к
этому
цирку.
(Nie
diese
Ziele
wie
ihr)
Habe
da
nie
investiert
(Никогда
не
было
таких
целей,
как
у
вас)
Я
никогда
не
вкладывался
в
это,
Denn
so
ein
Leben
zu
führen,
hat
mich
auch
nie
interessiert
Потому
что
такая
жизнь
меня
никогда
не
интересовала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ptk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.