Paroles et traduction Puffy AmiYumi - Puffy De Rumba (Watermelon Remix)
Puffy De Rumba (Watermelon Remix)
Puffy De Rumba (Watermelon Remix)
ひとよりとてもよく笑い
I
laugh
more
than
most
ひとの半分よく眠り
I
sleep
half
as
much
たまに不安を抱えても
Sometimes
I
get
anxious
気がつきゃいつも忘れてる
But
I
always
end
up
forgetting
いいことばかりではないが
Things
aren't
always
good
捨てたものではございません
But
they're
not
worth
throwing
away
大地の息吹感じては
心躍るでしょう
I
feel
the
earth's
breath
and
my
heart
leaps
息を切らして走っても
(走っても)
I
run
out
of
breath
(run
out
of
breath)
雲はどこへもついてくる
(フワフワリ)
But
the
clouds
follow
me
everywhere
(float
floatily)
時折滲む夕暮れに
想いを馳せて
I
think
about
things
as
the
sunset
fades
ルンバ!
Uh!
ルンバ!
Uh!
Rumba!
Uh!
Rumba!
Uh!
ひとよりちょっとがんばって
I
work
a
little
harder
than
most
ひとにかくれて泣いている
And
sometimes
I
cry
in
secret
難しく考えだすと
If
I
think
too
hard
時々逃げ出したくなる
I
often
want
to
run
away
心の中にちらほらり
In
the
depths
of
my
thoughts
メランコリーじゃございません
There's
a
little
bit
of
melancholy
小春日和に寝転んで
忘れちゃいましょう
But
I'll
lie
in
the
autumn
sun
and
forget
about
it
あの夏の恋路のように
(恋のように)
Like
the
summer
romance
(like
the
romance)
蜃気楼は逃げてゆく
(ユラユラリ)
The
mirage
runs
away
(sways
swayingly)
若さゆえに頑なな
想いを乗せて
Youthful
and
stubborn,
carrying
my
thoughts
息を切らして走っても
雲はどこへもついてくる
I
run
out
of
breath,
but
the
clouds
follow
me
everywhere
時折滲む夕暮れに
想いを馳せて
I
think
about
things
as
the
sunset
fades
ララララララララララララー
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
ラララララララララララララー
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
時折滲む夕暮れに
想いを馳せて
I
think
about
things
as
the
sunset
fades
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ami Onuki, Yumi Yoshimura
Album
PRMX
date de sortie
01-12-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.