PUNPEE - お嫁においで 2015 feat. PUNPEE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PUNPEE - お嫁においで 2015 feat. PUNPEE




お嫁においで 2015 feat. PUNPEE
Come and Be My Wife
タイミングなんてのはまだ もしかしたら今かもしれない
The timing hasn't occurred, but maybe now is the time
あの人もこの人も 最近みんな困ったわいって 君って奴は
I hear everyone is struggling these days
僕のお嫁においで
Come and be my wife
「Dopeにswagにhipに彼女を幸せにする」
Like, "I'll make my girl happy, being dope, swag, and hip,"
なんて... この歳で言えたもんじゃないな
I can't say this at my age.
しかも宿無し 極楽とんぼのままじゃな
Plus, I'm homeless and still a vagrant.
回るのは季節とかレコードだけだと思ってたけど
I thought only seasons and records turned,
最早これまでか Slackに相談しよう
But it seems it's my time to go. I might as well consult Slack,
でも多分冷やかされそうだ やめとこう
But they'll probably just make fun of me. I'll pass.
優しさで誤魔化しても 金もないし
I could try to soften the blow with kindness, but I'm broke,
Hitしてるのも無料配信曲 地方営業
And my hits are just free downloads and regional gigs.
どさ回り ドキュメントにしても稼げない
Low-paying and local - even documenting it wouldn't be profitable.
親父に殴られたことないけど 君の親父に先に殴られそうだ
My father never hit me, but your father might get there first.
途方に暮れてたその頃 じいちゃんの部屋からこんなの聞こえたよ
Lost in despair, that's when I heard this from my grandfather's room:
もしもこの舟で君の幸せ見つけたら
If you find happiness in this boat,
直ぐに帰るから 僕のお嫁においで
Come back to me, be my wife.
例えば著名で有名な哲学者達も名言を沢山残したけど
Famous philosophers of the past left behind a wealth of wisdom,
これに関してはあまり良い言葉を不思議と残していないな
But for some reason, they didn't have much to say about this.
多分あいつらも自分の趣味に恋い焦がれちまったんだろう
Maybe they too got caught up in their passions.
結局 偉い奴もここじゃおこちゃま
Even the smartest people are just kids when it comes to this.
ナポレオンとレッドブルウォッカで乾杯(泣)
Napoleon and I toast with Red Bull and vodka (tears).
裸でぶらついたり ヒドイ音でゲップをしたり
I roam around naked and burp loudly,
連れ込み宿も店じまい 自分のタイミングでアレも出来ない
Even the love hotels are closed, so even that's off the table.
何気ない日々に小さな幸せを見つけるのが怖いんだ
I'm scared to find happiness in the mundane,
でも"何も無いちゃらんぽらんな日々"がこのままじゃ女房になっちまう!
But if I don't, my "carefree, good-for-nothing days" will become my wife!
何億枚もコピーされた紙切れに人生を簡単に契約するなんて
Signing my life away on a piece of paper that's been copied a billion times?
嗚呼 何でもない またそういう目で見る... 申し訳ない!
Oh no, you're giving me that look again... I'm sorry!
でもその捻くれた感性が選んじゃったのはどうやら君なんだ
But it seems your warped sensibilities led you to me.
夕日も暮れてきた頃 じいちゃんの部屋からまた聞こえたよ
As the sun began to set, I heard this from my grandfather's room again:
もしもこの舟で君の幸せ見つけたら
If you find happiness in this boat,
直ぐに帰るから 僕のお嫁においで
Come back to me, be my wife.
月も無く淋しい暗い夜も
Even on the darkest nights without a moon,
僕にうたう君の微笑
I'll listen to your smile.
舟が見えたなら濡れた身体で駈けてこい
If you see the boat, run to it with your body wet,
珊瑚でこさえた紅い指輪あげよう
And I'll give you a crimson ring made of coral.
"幸せだなァ"なんて今のご時世じゃそう言えたもんじゃないけど
"How blissful," is something nobody says these days,
蛍光灯に照らされてる洗った顔はもうそんな若くない
My face washed in fluorescent light isn't so young anymore.
落ち着いたら喫茶店やってランチはカレーだけ そんなのいいかも
When I settle down, maybe I'll open a coffee shop and only serve curry for lunch. That might be nice.
なるようになってく 多分ノリさ よろしくね
Things just happen, and I go with the flow. Right on.
よろしく Damn
Right on, damn.





Writer(s): Tokiko Iwatani, Kousaku Dan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.