Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いくつもの
時間(とき)を重ねたこの場所を旅立って
Nach
all
den
gemeinsamen
Momenten
verlasse
ich
diesen
Ort
君はひとりで
知らない街へ
元気にしてるかな
Du
gehst
allein
in
eine
fremde
Stadt
– geht
es
dir
gut?
何となく心に隙間が出来たような気がして
Irgendwie
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
eine
Lücke
in
meinem
Herzen
寂しいけれど
それぞれ別の
進むべき道があるよ
Es
ist
traurig,
aber
wir
haben
nun
verschiedene
Wege
vor
uns
受話器の向こうから聞こえてくる
Aus
dem
Telefonhörer
höre
ich
相変わらずの
その声
確かめ安心したのは
僕だけじゃないだろう
Deine
vertraute
Stimme
– ich
bin
nicht
die
Einzige,
die
sich
erleichtert
fühlt
遠ざかる君の
背中を見つめて
こみ上げる想い胸にあるけど
Ich
schaue
deinem
Rücken
nach,
während
du
dich
entfernst
– die
Gefühle
überwältigen
mich
いつの日か
また会える日まで
描いた夢の行方追いかけて
Bis
wir
uns
eines
Tages
wieder
treffen
– ich
verfolge
den
Weg
unserer
Träume
これから
何があっても
スタートラインは
僕らのこの場所
Was
auch
kommen
mag,
der
Startpunkt
bleibt
dieser
Ort
いつだって
待ち合わせしてた駅前の交差点
Die
Kreuzung
vor
dem
Bahnhof,
wo
wir
uns
immer
trafen
明日を信じた
あの日の僕ら
今も目に浮かぶよ
Der
Glaube
an
morgen
– diese
Tage
sehe
ich
noch
immer
vor
mir
新しい街で君もたまには想い出してよ
Erinnerst
du
dich
manchmal
an
diese
Zeit
in
der
neuen
Stadt?
分かち合ってた
多くの瞬間(とき)を
約束とあの笑顔を
An
die
geteilten
Momente,
unser
Versprechen
und
dein
Lächeln?
流され過ぎてく毎日の中
In
dem
reißenden
Strom
des
Alltags
大切なもの
いつしか
失くしてしまわぬように
ここで願ってるよ
Hoffe
ich,
dass
du
das
Wichtigste
nicht
verlierst
駆け抜ける君は
譲れない夢を
抱えてどこまでも行くのだろう
Du
rennst
weiter,
mit
deinen
unverhandelbaren
Träumen
立ち止まって
振り返る時は
帰るべき場所がここにあるから
Wenn
du
anhältst
und
zurückschaust,
ist
dieser
Ort
dein
Zuhause
悲しい
夜があっても
忘れないでいて
目指した未来へ
Auch
in
traurigen
Nächten
– vergiss
nicht
die
Zukunft,
die
wir
anstrebten
遠ざかる君の
背中を見つめて
こみ上げる想い胸にあるけど
Ich
schaue
deinem
Rücken
nach
– die
Gefühle
überwältigen
mich
いつの日か
また会える日まで
描いた夢の行方追いかけて
Bis
wir
uns
eines
Tages
wieder
treffen
– ich
verfolge
den
Weg
unserer
Träume
これから
何があっても
スタートラインは
僕らのこの場所
Was
auch
kommen
mag,
der
Startpunkt
bleibt
dieser
Ort
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pushim, Mighty Crown, mighty crown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.