PaP feat. Krotal & Marcelin Betsi - Clichés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PaP feat. Krotal & Marcelin Betsi - Clichés




Clichés
Clichés
Krotal
Krotal
Molah c'est comment, ça fait longtemps à part te yah sur les blogs;
Yo Molah, what's up? It's been a while, except for seeing you on blogs;
J'essaie même de suivre,
I even try to keep up,
Même si parfois j'avoue que mon cerveau bugue
Even though sometimes I admit my brain bugs
Mbom c'est pas grave,
Mbom it's okay,
Je suis le son qui vient d'une autre époque (no mwoan);
I'm the sound that comes from another era (no mwoan);
Trop d'embrouilles dans le game,
Too much mess in the game,
Bibia musique ya bele ki a bog (on n'a pas le temps oh)
Bibia my beautiful music that has bog (we don't have time oh)
Ce n'est pas la bonne adresse,
This is not the right address,
Gue waé do wa soug zeka de numéro (tèguè);
Gue waé do wa soug zeka de numéro (tèguè);
Adoubé par les anciens (owé) j'ai tchop la vipère (owé)
Approved by the elders (owé) I chopped the viper (owé)
C'est pas une raison d'essayer de me faire avaler des couleuvres
That's no reason to try to make me swallow snakes
(Wa so é do eh); le système est à l'oeuvre, sa jeunesse est désœuvrée
(Wa so é do eh); the system is at work, its youth is idle
Elle implore le Christ (wa wog dze),
She implores Christ (wa wog dze),
Le diable à la manœuvre (églises réveillées);
The devil at work (awakened churches);
On apprend de nos victoires mais bien plus de nos échecs (toujours)
We learn from our victories but even more from our failures (always)
Les mounas sont lost,
The mounas are lost,
Le passé a disparu le futur avec (n'importe quoi);
The past has disappeared the future with (anything);
à les entendre,
to hear them,
Faut qu'on s'en contente, il faudrait faire avec (imiè oug foa)
We have to be content with it, we should make do with it (imiè oug foa)
Faudrait faire comme les autres qui, au nom du Père,
We should do like the others who, in the name of the Father,
Ont décimé la terre (ebebebe man);
Have decimated the earth (ebebebe man);
La religion nous perd, la tradition reste mon repère (Clichés)
Religion is losing us, tradition remains my landmark (Clichés)
PaP
PaP
Bah moi je suis hein grand frère,
Well, I'm here, big brother,
Rien à signaler, l'avenir est barricadé.
Nothing to report, the future is barricaded.
On essaie de s'accrocher comme on peut
We try to hang on as best we can
En mode Avatar mais ça tu l'as envisagé!
In Avatar mode but you've considered that!
Le pays va mal et les jeunes sont pris
The country is doing badly and the young people are taken
Pour cible, à qui la faute le tour ci?
For target, whose fault is it this time?
Vous semblez plus sous-fifres que donneurs
You seem more like underlings than givers
De leçon donc nous sommes tous embrigadés!
Of lessons so we are all indoctrinated!
On a payé le prix de vos erreurs, vous voulez quoi d'autre?
We paid the price for your mistakes, what else do you want?
On Plonge dans RS vu que tout nous déçoit mbom!
We Dive into RS since everything disappoints us mbom!
Gérez vos critiques hein, Chefs intérimaires!
Manage your critics huh, Interim Chiefs!
Vous faîtes vos Idriss nous on Domche le périmètre!
You do your Idriss we Domche the perimeter!
Il n'y a pas d'intérêt sans game et donc
There is no interest without game and therefore
Pas de game sans Clash (vous avez mal où?).
No game without Clash (where does it hurt?).
Pas de Révolution sans guerre donc
No Revolution without war therefore
Pas de guerre sans armes!! (Ou bien)
No war without weapons!! (Or else)
(Le combat le combat) vous êtes le
(The fight the fight) you are the
Paragraphe, nous sommes le Point et ça vous ferez avec!
Paragraph, we are the Point and that's what you'll do with it!
(Avalez le noyau) le système offre et on
(Swallow the core) the system offers and we
S'adapte, y a plus de quoi crier à l'aide!
Adapt, there's nothing left to cry for help!
(On est dedans dedans) PaPlé comme
(We're in it) PaPlé as
Jamais! Vous devriez lancer l'alerte!
Never! You should sound the alarm!
On vit en parallèle,
We live in parallel,
La vertu est devenu utopique,
Virtue has become utopian,
Y a que le vice qui nous allaite! (Yieuye)!!
Only vice is breastfeeding us! (Yieuye)!!
Confirmes le talent, c'est pas l'angoizage!
Confirm the talent, it's not anxiety!
Suis un putain d'étalon y a pas qu'l'emballage!
I'm a fucking stallion, it's not just the packaging!
Je crée, j'écris, je produis.
I create, I write, I produce.
Dans ma tête ça tourne pas rond,
It's not all right in my head,
Mais c'est pas pour autant que j'me perds en balade!
But that doesn't mean I get lost on a walk!
Nous n'sommes pas tous des cancres,
We are not all dunces,
On fait pas tous que su vrac!
We don't all do that on vrac!
On sait mettre du bon sens dans nos textes de rap!
We know how to put common sense in our rap lyrics!
On sait être loin du buzz et bien plus proche de
We know how to be far from the buzz and much closer to
L'art, molah! Valides ce son qui vaut 100 karas! (Clichés)
The art, molah! Validate this sound that is worth 100 karas! (Clichés)
End
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.