PaP feat. Raqueem Anubis - Icône - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PaP feat. Raqueem Anubis - Icône




Icône
Icon
Dis-moi comment je m'appelle!
Tell me, what's my name!
Pas à Pas j'arpente les étapes et je
Step by step, I climb the ladder and I
M'épates moi-même, molah j'ai une putain de dégaine!
Impress myself, man, I've got a damn good look!
Le chat n'est pas et les souris dansent, des barres de rire!
The cat's away and the mice are dancing, what a laugh!
Tous ces jeunots me font de la peine
All these youngsters make me feel sorry for them
t'as vu un tonneau plein qui fait du bruit,
Where have you seen a full barrel making noise,
On n'a pas le temps de joss, on a le temps pour la paye!
We don't have time for jokes, we have time for the pay!
Protection du charisme à l'appel,
Charisma protection on call,
Que des hits à la chaîne, je suis le fils caché de Timbaland!
Nothing but hits on repeat, I'm Timbaland's hidden son!
Tu peux demander à mes abonnés,
You can ask my followers,
Y a que l'humilité que je connais-sais!
All I know is humility!
Mais oday je me dois bien d'être honnête!
But today I have to be honest!
Suis un putain de Bold Eagle, me compares pas à un poney!
I'm a damn Bold Eagle, don't compare me to a pony!
Regardes tous les crimes que je commet!
Look at all the crimes I commit!
Je passe sur aucunes ondes mais les ondes ça me connait!
I don't get played on any waves but the waves know me!
Congolibong à vie, je porte pas de bonnet,
Congolibong for life, I don't wear a beanie,
L'inspiration a tout pris sans même penser à me lep la monnaie? (
Inspiration took everything without even thinking of leaving me change? (
Uh huh!)
Uh huh!)
Putain d'icône!
Damn icon!
J'fais pas dans le suivisme, molah tu as du bol!
I don't follow trends, girl, you're lucky!
Même fondé sur les ouï-dire je reste leur idole.
Even based on hearsay, I'm still their idol.
Tu peux falla toutes les failles mais je suis dans ton ipod!
You can try to find all the flaws but I'm in your iPod!
Suis devenu incontournable dans le milieu du hiphop!
I've become essential in the hip-hop scene!
Traites-moi d'invertébré mais auprès des tiens j'ai de la côte! (
Call me spineless but I'm respected by your crew! (
Côte)
Respected)
Le parcours est propre comme la carrière à Akon!
My path is clean like Akon's career!
Suis pas dans le buzz, je veux marquer mon époque! (
I'm not into the buzz, I want to leave my mark on this era! (
Ayayaye!)
Ayayaye!)
Parait qu'j'ai travesti mon style
They say I've dressed up my style
Qu'est le rap au détriment du vrac!? (
What is rap at the expense of authenticity!? (
Mdr) J'ai qu'une chose à dire,
Lol) I have only one thing to say,
Je ne suis pas masochiste, je ne restreint pas mon art (no no)
I'm not a masochist, I don't restrict my art (no no)
Du respect aux aînés!
Respect to the elders!
C'est élémentaire!
It's elementary!
Comme les conseils de Kery James à Bene!
Like Kery James' advice to Bene!
Jeu de jambes, shoot!
Footwork, shoot!
Je m'suis fait tout seul,
I made myself,
Très loin de la douceur, ma parole suis une putain d'icône
Far from sweetness, my word, I'm a damn icon
Suis une putain d'icône! (
I'm a damn icon! (
Icône, icône huh)
Icon, icon huh)
Putain d'icô-N-E (icône huh, icône, icône uh)
Damn ic-O-N (icon huh, icon, icon uh)
Suis une putain d'icône! (
I'm a damn icon! (
Icône, icône huh)
Icon, icon huh)
Putain d'icô-N-E (icône huh, icône, icône uh)
Damn ic-O-N (icon huh, icon, icon uh)
Suis une putain d'icône! (
I'm a damn icon! (
Icône, icône huh)
Icon, icon huh)
Putain d'icô-N-E (icône huh, icône, icône uh)
Damn ic-O-N (icon huh, icon, icon uh)
Suis une putain d'icône! (
I'm a damn icon! (
Icône, icône huh)
Icon, icon huh)
Putain d'icô-N-E (icône huh, icône, icône uh)
Damn ic-O-N (icon huh, icon, icon uh)
Disxret, efficace, sniper dans la nuit;
Discreet, efficient, sniper in the night;
J'fais des victimes sans faire trop de bruits.
I make victims without making too much noise.
Je ne peux pas briller, à ma montre il est minuit;
I can't shine, it's midnight on my watch;
Ton corps me valide pas mais ta tête elle dit oui
Your body doesn't approve of me but your head says yes
Si tu ne me vois pas trop c'est pas qu'je suis dans l'ombre,
If you don't see me much it's not because I'm in the shadows,
C'est qu't'as mis des lunettes de soleil pour mater la lune;
It's because you're wearing sunglasses to watch the moon;
Normal que t'es l'impression d'aller plus vite que mon
It's normal that you have the impression of going faster than my
Ombre; dans ton sablier des graines, dans le mien toute une dune
Shadow; in your hourglass there are seeds, in mine a whole dune
Entre le marteau et l'enclume, le micro et la plume;
Between the hammer and the anvil, the microphone and the pen;
Suis toujours dans le noir pourtant à chaque titre J'allume.
I'm always in the dark yet with every track I ignite.
Pas d'thunes, uniquement le respect du bitume.
No money, just the respect of the streets.
Je n'ai pas pris un gramme depuis qu'j'ai mordu dans la pomme de i
I haven't gained a gram since I bit into the apple of i
Tunes
Tunes
Aucune Trace à la télé-lé, ce si ce n'est sur Hip
No Trace on TV, except on Hip
Hop TV; dans les snacks suis pas trop
Hop TV; in the snack bars I'm not too
Joué, peu de coupé décalé dans mon CV
Played, little coupé décalé on my resume
Je n'passe pas en boucle mais je marque leurs oreilles dès la toute
I don't play on repeat but I mark their ears from the very first
Première écoute; je suis resté dans leur langue,
Listen; I stayed on their tongue,
Il a suffit qu'ils me goûtent donc j'irai de
They just had to taste me so I'll go from
Bouche en bouche j'aurai toujours un nouveau souffle
Mouth to mouth I'll always have a new breath
J'ai pas d'tube, il n'y a qu'le cube dont on fait la pub,
I don't have a tube, there's only the cube that we advertise,
Le sel a la zen attitude;
Salt has a Zen attitude;
Sans s'faire remarquer il est présent dans nos
Without being noticed it's present in our
Habitudes, jamais tu ne le verras dans un tube
Habits, you'll never see it in a tube
Cathodique pour y vanter ses mérites,
Cathodic to praise its merits,
T'as un concours de circonstances en gros t'as aucun mérite;
You have a combination of circumstances basically you have no merit;
T'as tout misé sur la chance, chez moi la chance n'est pas de mise.
You bet everything on luck, with me luck is not an option.
T'as un brassard sur la manche, j'suis le fabricant de la chemise
You have an armband on your sleeve, I'm the maker of the shirt
Oh oh j'vais t'faire simple,
Oh oh I'll make it simple for you,
J'en ai tellement dans le ventre plus qu'une femme
I have so much in my belly more than a woman
Enceinte; je suis pour être grand, plus d'1'85.
Pregnant; I was born to be tall, over 6'1".
Si on injectait du rap moi je serai la seringue, Icône!
If we injected rap I would be the syringe, Icon!
Suis une putain d'icône! (
I'm a damn icon! (
Icône, icône huh)
Icon, icon huh)
Putain d'icô-N-E (icône huh, icône, icône uh)
Damn ic-O-N (icon huh, icon, icon uh)
Suis une putain d'icône! (
I'm a damn icon! (
Icône, icône huh)
Icon, icon huh)
Putain d'icô-N-E (icône huh, icône, icône uh)
Damn ic-O-N (icon huh, icon, icon uh)
Suis une putain d'icône! (
I'm a damn icon! (
Icône, icône huh)
Icon, icon huh)
Putain d'icô-N-E (icône huh, icône, icône uh)
Damn ic-O-N (icon huh, icon, icon uh)
Suis une putain d'icône! (
I'm a damn icon! (
Icône, icône huh)
Icon, icon huh)
Putain d'icô-N-E (icône huh, icône, icône uh)
Damn ic-O-N (icon huh, icon, icon uh)
End
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.