Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lua - Ao Vivo
Der Mond - Live
Ninguém
vai
pegar,
ninguém
vai
roubar
Niemand
wird
nehmen,
niemand
wird
stehlen
A
lua
me
deu,
me
deu
seu
amor
Der
Mond
gab
mir,
gab
mir
deine
Liebe
Me
arrepiei
só
de
te
ver
na
multidão
Ich
bekam
Gänsehaut,
als
ich
dich
in
der
Menge
sah
Olho
no
olho,
disparou
meu
coração
Auge
in
Auge,
mein
Herz
begann
zu
rasen
Lembra
de
quando
a
gente
era
um
casal
feliz
e
tal?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
ein
glückliches
Paar
waren?
Fazia
planos,
queria
viver
a
dois
Wir
machten
Pläne,
wollten
zu
zweit
leben
Nem
me
importava
o
que
podia
vir
depois
Ich
kümmerte
mich
nicht
um
das,
was
danach
kommen
würde
Mas
não
aconteceu
assim
Aber
es
passierte
nicht
so
Eu
já
sei,
não
vai
perdoar
Ich
weiß
schon,
du
wirst
nicht
verzeihen
Tantas
vezes
que
eu
te
fiz
chorar
So
oft
habe
ich
dich
zum
Weinen
gebracht
Melhor
assim,
mas
não
vou
negar
Besser
so,
aber
ich
kann
nicht
leugnen
Que
te
amo
e
sempre
vou
amar
Dass
ich
dich
liebe
und
immer
lieben
werde
Ninguém
vai
pegar,
ninguém
vai
roubar
Niemand
wird
nehmen,
niemand
wird
stehlen
A
lua
me
deu,
me
deu
seu
amor
Der
Mond
gab
mir,
gab
mir
deine
Liebe
Ninguém
vai
pegar,
ninguém
vai
roubar
Niemand
wird
nehmen,
niemand
wird
stehlen
A
lua
me
deu,
me
deu
seu
amor
Der
Mond
gab
mir,
gab
mir
deine
Liebe
Te
contei
tudo
no
momento
em
que
eu
errei
Ich
erzählte
dir
alles,
als
ich
den
Fehler
machte
Isso
é
que
eu
não
posso
apagar
Das
kann
ich
nicht
ungeschehen
machen
Ninguém
vai
pegar,
ninguém
vai
roubar
Niemand
wird
nehmen,
niemand
wird
stehlen
A
lua
me
deu,
me
deu
seu
amor
Der
Mond
gab
mir,
gab
mir
deine
Liebe
Ninguém
vai
pegar,
ninguém
vai
roubar
Niemand
wird
nehmen,
niemand
wird
stehlen
A
lua
me
deu,
me
deu
seu
amor
Der
Mond
gab
mir,
gab
mir
deine
Liebe
Ninguém
(ninguém)
Niemand
(niemand)
Ninguém
(ninguém)
Niemand
(niemand)
Me
deu
seu
amor
Gab
mir
deine
Liebe
Ninguém
(ninguém)
Niemand
(niemand)
Ninguém
(ninguém)
Niemand
(niemand)
Me
deu
seu
amor
Gab
mir
deine
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Pereira Vilela Antunes, Guilherme Santos Pereira, Arthur Pampolin Gomes, Phabullo Rodrigues Da Silva, Alice Malaguti Caymmi, Vivian Kuczynski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.