Pablo - E Aí Bê? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo - E Aí Bê?




E Aí Bê?
Hey, Baby?
E aí, bê?
Hey, baby?
gostando?
Are you enjoying this?
Olha, pra refrescar sua memória
Look, to refresh your memory
Vou te dar uma dose de lembrança
I'm going to give you a dose of remembrance
Não é nenhuma novidade te encontrar aqui no bar sozinha
It's nothing new to find you here alone at the bar
E é sozinha que você vai terminar
And it's alone that you'll end up
Por não saber amar
For not knowing how to love
Perdeu a chance de construir um lar
You lost the chance to build a home
Diz como é que é
Tell me how it is
Comemorar no dia 13 de junho?
To celebrate on June 13th?
Tirar uma foto e não poder postar
To take a picture and not be able to post it
Sonhar e não poder subir no altar
To dream and not be able to walk down the aisle
Não me leve a mal, não se estressar
Don't take it the wrong way, don't get stressed
Mas eu tenho que te perguntar
But I have to ask you
E aí, bê?
Hey, baby?
gostando de ser a outra?
Are you enjoying being the other woman?
E aí, bê?
Hey, baby?
Tava achando que me fez de trouxa
You thought you made a fool of me
Trocou o certo pelo duvidoso
You traded the right for the doubtful
Era a princesa, agora é o bobo
You were the princess, now you're the clown
Está sendo feita de palhaça
You're being made a fool of
Que vidinha mais sem graça
What a dull life
Olha, pra refrescar sua memória
Look, to refresh your memory
Vou te dar uma dose de lembrança
I'm going to give you a dose of remembrance
Não é nenhuma novidade te encontrar aqui no bar sozinha
It's nothing new to find you here alone at the bar
E é sozinha que você vai terminar
And it's alone that you'll end up
Por não saber amar
For not knowing how to love
Perdeu a chance de construir um lar
You lost the chance to build a home
Diz como é que é
Tell me how it is
Comemorar no dia 13 de junho?
To celebrate on June 13th?
Tirar uma foto e não poder postar
To take a picture and not be able to post it
Sonhar e não poder subir no altar
To dream and not be able to walk down the aisle
Não me leve a mal, não se estressar
Don't take it the wrong way, don't get stressed
Mas eu tenho que te perguntar
But I have to ask you
E aí, bê?
Hey, baby?
gostando de ser a outra?
Are you enjoying being the other woman?
E aí, bê?
Hey, baby?
Tava achando que me fez de trouxa
You thought you made a fool of me
Trocou o certo pelo duvidoso
You traded the right for the doubtful
Era a princesa, agora é o bobo
You were the princess, now you're the clown
Está sendo feita de palhaça
You're being made a fool of
Que vidinha mais sem graça
What a dull life
E aí, bê?
Hey, baby?
gostando de ser a outra?
Are you enjoying being the other woman?
E aí, bê?
Hey, baby?
Tava achando que me fez de trouxa
You thought you made a fool of me
Trocou o certo pelo duvidoso
You traded the right for the doubtful
Era a princesa, agora é o bobo
You were the princess, now you're the clown
Está sendo feita de palhaça
You're being made a fool of
Que vidinha mais sem graça
What a dull life
Que pena,
What a shame, baby






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.