Pablo - Na Hora H - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo - Na Hora H




Na Hora H
At the Moment of Truth
Bem na hora H, diante do altar
Right at the decisive moment, before the altar
Ela me e diz a ele: não!
She looks at me and says to him: no!
O padre insiste em perguntar
The priest insists on asking
Se existe alguém pra reclamar
If anyone has objections
Fale antes dessa união
Speak up before this union
Tentei me segurar
I tried to hold myself back
Mas não deu pra aguentar
But I couldn't resist
Quando eu olhei pra ela
When I looked at her
Seu padre, nesse altar
Her husband-to-be, right there at that altar
Sou eu quem deveria estar
I'm the one who should be there
Segurando a mão dela
Holding her hand
Ele roubou a minha vida
He stole my life
Minha cena, meu final
My scene, my ending
Eu fiquei sem saber dela
I was left without knowing about her
Como um rádio sem sinal
Like a radio without a signal
Debruçado na janela
Leaning out the window
Confessando a madrugada
Confessing to the early morning
Que a minha vida é ela
That my life is her
Ele roubou a minha vida
He stole my life
Minha cena, meu final
My scene, my ending
Eu fiquei sem saber dela
I was left without knowing about her
Como um rádio sem sinal
Like a radio without a signal
Debruçado na janela
Leaning out the window
Confessando a madrugada
Confessing to the early morning
Que a minha vida é ela
That my life is her
Tentei me segurar
I tried to hold myself back
Mas não deu pra aguentar
But I couldn't resist
Quando eu olhei pra ela
When I looked at her
Seu padre, nesse altar
Her husband-to-be, right there at that altar
Sou eu quem deveria estar
I'm the one who should be there
Segurando a mão dela
Holding her hand
Ele roubou a minha vida
He stole my life
Minha cena, meu final
My scene, my ending
Eu fiquei sem saber dela
I was left without knowing about her
Como um rádio sem sinal
Like a radio without a signal
Debruçado na janela
Leaning out the window
Confessando a madrugada
Confessing to the early morning
Que a minha vida é ela
That my life is her
Ele roubou a minha vida
He stole my life
Minha cena, meu final
My scene, my ending
Eu fiquei sem saber dela
I was left without knowing about her
Como um rádio sem sinal
Like a radio without a signal
Debruçado na janela
Leaning out the window
Confessando a madrugada
Confessing to the early morning
Que a minha vida é ela
That my life is her
Debruçado na janela
Leaning out the window
Confessando a madrugada
Confessing to the early morning
Que a minha vida é ela
That my life is her





Writer(s): Rodrigo Machado De Oliveira, Eder Miguel, Sidney De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.