Paroles et traduction Pablo Ahmad - La Gata Varela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Gata Varela
Кошка Варела
La
gata
sale
a
cantar
Кошка
выходит
петь,
Envuelta
en
adrenalina
Окутанная
адреналином,
Y
perfuma
el
escenario
И
наполняет
сцену
ароматом
Con
inciencios
y
glisinas
Глициний
и
пожаров.
Con
un
código
de
tango
С
танго-кодом
своим,
Sin
libros
y
sin
escuela
Без
книг
и
без
школы,
Y
te
lo
dice
pintando
И
говорит
тебе,
рисуя
Con
colores
de
acuarela
Акварельными
красками.
El
mejor
de
los
cantores
Лучший
из
певцов
Tiene
la
vieja
enseñanza
Следует
старому
правилу:
De
callar
cuando
se
debe
Молчать,
когда
нужно,
Y
de
hablar
cuando
hace
falta
И
говорить,
когда
необходимо.
Gata
mojada
de
lluvia
Кошка,
мокрая
от
дождя,
Que
aligerando
los
vicios
Облегчая
свои
пороки,
Sale
a
andar
por
la
cornisa
Выходит
гулять
по
карнизу,
Sin
caer
al
precipicio
Не
падая
в
пропасть.
Parece
una
atorranta
Она
кажется
распутной,
Parece
que
se
deja
Кажется,
что
поддается,
Y
no
se
deja
Но
не
поддается.
Te
da
la
sensación
Создается
ощущение,
Cuando
camina
Когда
она
идет,
Que
en
vez
de
una
mujer,
Что
вместо
одной
женщины,
Llegan
dos
minas
Идут
сразу
две.
Parece
medio
loca
Кажется
немного
сумасшедшей,
Y
te
provoca
И
провоцирует
тебя,
Porque
el
tango
en
su
boca
Потому
что
танго
в
ее
устах
Parece
que
ya
nada
la
sorprende
Кажется,
что
ее
уже
ничто
не
удивляет,
Parece
saber
todo
de
la
vida
Кажется,
что
знает
все
о
жизни.
Parece
pero
no
es
lo
que
parece
Кажется,
но
это
не
то,
что
кажется.
Es
una
gata
herida
Она
— раненая
кошка.
Los
que
cantan
a
los
gritos
Те,
кто
поют
во
весь
голос,
Seguirán
siendo
aprendices
Так
и
останутся
учениками,
Porque
el
tango
no
se
canta
Потому
что
танго
не
поют,
Porque
al
tango
se
lo
dice
Танго
рассказывают,
Con
la
pausa
y
el
silencio
С
паузой
и
молчанием,
Al
que
aluden
los
poetas
На
которые
намекают
поэты.
Despacito,
poco
a
poco
Медленно,
понемногу,
Para
que
entiendan
la
letra
Чтобы
поняли
слова.
Cuando
el
público
no
escucha
Когда
публика
не
слушает,
La
gata
tiene
el
orgullo
У
кошки
есть
гордость
De
tener
la
mente
fresca
Сохранять
ясный
ум
En
el
medio
del
barullo
Посреди
всей
этой
суматохи.
Yo
también
escribo
y
canto
Я
тоже
пишу
и
пою
Sin
libros
y
sin
escuela
Без
книг
и
без
школы,
Despacito,
poco
a
poco
Медленно,
понемногу,
Como
la
gata
Varela
Как
кошка
Варела.
Parece
una
atorranta
Она
кажется
распутной,
Parece
que
se
deja
Кажется,
что
поддается,
Y
no
se
deja
Но
не
поддается.
Te
da
la
sensación
Создается
ощущение,
Cuando
camina
Когда
она
идет,
Que
en
vez
de
una
mujer,
Что
вместо
одной
женщины,
Llegan
dos
minas
Идут
сразу
две.
Parece
medio
loca
Кажется
немного
сумасшедшей,
Y
te
provoca
И
провоцирует
тебя,
Porque
el
tango
en
su
boca
Потому
что
танго
в
ее
устах
Parece
que
ya
nada
la
sorprende
Кажется,
что
ее
уже
ничто
не
удивляет,
Parece
saber
todo
de
la
vida
Кажется,
что
знает
все
о
жизни.
Parece
pero
no
es
lo
que
parece
Кажется,
но
это
не
то,
что
кажется.
Es
una
gata
herida
Она
— раненая
кошка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Vicente Castagna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.