Pablo Alborán feat. Pablo López - Peces de Ciudad (feat. Pablo López) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Alborán feat. Pablo López - Peces de Ciudad (feat. Pablo López)




Peces de Ciudad (feat. Pablo López)
City Fish (feat. Pablo López)
Se peinaba a lo garçon
She combed her hair like a garçon
La viajera que quiso enseñarme a besar
The traveler who wanted to teach me how to kiss
En la Gare d'Austerlitz
At the Gare d'Austerlitz
Primavera de un amor
Spring of a love
Amarillo y fugaz
Yellow and fleeting
Como el sol del veranillo de San Martín
Like the sun of Indian summer
Hay quien dice que fui yo
Some say it was me
El primero en olvidar
The first to forget
Cuando en un si bemol de Jacques Brel
When in a B-flat by Jacques Brel
Me perdí Dans le port d'Amsterdam
I got lost in the Port of Amsterdam
En la fatua Nueva York
In conceited New York
Da más sombra que los limoneros
Gives more shade than the lemon trees
La estatua de la libertad
The Statue of Liberty
Pero en Desolation Row
But on Desolation Row
Las sirenas de los petroleros
The sirens of the oil tankers
No dejan reír ni llorar
Don't let you laugh or cry
Y en el coro de Babel
And in the chorus of Babel
Desafina un Español
A Spaniard sings off-key
No hay más ley (No hay más ley) que la ley del tesoro
There is no law (There is no law) but the law of treasure
En las minas del Rey Salomón
In King Solomon's mines
Y desafiando el oleaje sin timón ni timonel
And defying the waves without rudder or helm
Por mis sueños va, ligero de equipaje
Through my dreams it goes, light of luggage
Sobre un cascarón de nuez
On a nutshell
Mi corazón de viaje
My traveling heart
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero
Showing off the tattoos of a buccaneer past
De un velero al abordaje, de un no... de un no te quiero querer
From a sailboat to boarding, from a no... from an I don't want to love you
Y, cómo huir cuando no quedan islas para naufragar
And how to flee when there are no islands left to shipwreck
Al país donde los sabios se retiran
To the country where the wise retire
Del agravio de buscar labios que sacan de quicio
From the grievance of searching for lips that drive you crazy
Mentiras que ganan juicios tan sumarios que envilecen
Lies that win trials so summary they debase
El cristal de los acuarios de los peces de ciudad
The glass of the aquariums of the city fish
Que perdieron las agallas
Who lost their gills
En un banco de Morralla
In a school of small fry
En una playa sin mar
On a beach without a sea
El dorado era un champú
El Dorado was a shampoo
La virtud, unos brazos en cruz
Virtue, arms outstretched
Y el pecado una página web
And sin, a web page
En Comala comprendí
In Comala I understood
Que al lugar donde has sido feliz
That to the place where you've been happy
No debieras tratar de volver
You shouldn't try to return
Cuando en vuelo regular
When on a regular flight
Yo pisé el cielo de Madrid
I stepped on the sky of Madrid
Me esperaban dos pies en el suelo
Two feet on the ground were waiting for me
Que no se acordaban de
That didn't remember me
Y desafiando el oleaje sin timón ni timonel
And defying the waves without rudder or helm
Por mis sueños va, ligero de equipaje
Through my dreams it goes, light of luggage
Sobre un cascarón de nuez
On a nutshell
Mi corazón de viaje (Corazón de viaje)
My traveling heart (Traveling heart)
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero
Showing off the tattoos of a buccaneer past
De un velero al abordaje, de un no... de un no te quiero querer
From a sailboat to boarding, from a no... from an I don't want to love you
Y, cómo huir cuando no quedan islas para naufragar
And how to flee when there are no islands left to shipwreck
Al país donde los sabios se retiran
To the country where the wise retire
Del agravio de buscar labios que sacan de quicio (Sacan de quicio)
From the grievance of searching for lips that drive you crazy (Drive you crazy)
Mentiras que ganan juicios tan sumarios que envilecen
Lies that win trials so summary they debase
El cristal de los acuarios de los peces de ciudad
The glass of the aquariums of the city fish
Que perdieron las agallas (Que perdieron las agallas)
Who lost their gills (Who lost their gills)
En un banco de Morralla (Banco de Morralla)
In a school of small fry (School of small fry)
Que nadan por no llorar
Who swim so they don't cry
Eh y eh
Eh and eh
Mmh-mmh, mmh
Mmh-mmh, mmh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.