Pablo Alborán - Ahogándome tu adiós (En directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Alborán - Ahogándome tu adiós (En directo)




Ahogándome tu adiós (En directo)
Drowning in Your Farewell (Live)
Me llevo tu media sonrisa,
I take your half-smile,
La que dejaste escapar cuando te inventé a salir
The one you let slip when I asked you out
Me llevo los meses de invierno,
I take the winter months,
Confesando secretos,
Confessing secrets,
Derritiendo el amor que te di
Melting the love I gave to you
Y di ¿qué viste en
Tell me, what did you see in me
Para aceptar aquella tarde
To accept that afternoon
Y ahora dejarlo todo así?
And now to leave it all like this?
Ahogándome el recuerdo,
Drowning in the memory,
Ahogándome tu adiós,
Drowning in your goodbye,
Sonaron las sirenas
The sirens wailed
De nuestra triste habitación
In our sad little room
El silencio te destrona,
Silence dethrones you,
Y el vacío en mi interior
And the emptiness inside me
Se hace eterno y me devora,
Becomes eternal and consumes me,
Hay un abismo entre los dos
There's an abyss between us
Te llevas la triste rutina,
You take the sad routine,
El insulto y el asco,
The insults and the disgust,
La angustia de verme a tu lado feliz.
The anguish of seeing you happy beside me.
Y te llevas el rencor y el reproche,
And you take the resentment and the reproach,
Los mensajes de noche,
The late-night messages,
Mientras yo fingía dormir
While I pretended to sleep
Y di ¿qué viste en
Tell me, what did you see in me
Para aceptar aquella tarde
To accept that afternoon
Y ahora dejarlo todo así?
And now to leave it all like this?
Ahogándome el recuerdo,
Drowning in the memory,
Ahogándome tu adiós,
Drowning in your goodbye,
Sonaron las sirenas
The sirens wailed
De nuestra triste habitación
In our sad little room
El silencio te destrona,
Silence dethrones you,
Y el vacío en mi interior
And the emptiness inside me
Se hace eterno y me devora,
Becomes eternal and consumes me,
Hay un abismo entre los dos
There's an abyss between us
Y pobre de mí,
And woe is me,
Supe siempre que te ibas a ir,
I always knew that you would leave,
Pero no tuve el valor
But I didn't have the courage
De aceptar tu traición.
To accept your betrayal.





Writer(s): Pablo Alborán


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.