Paroles et traduction Pablo Alborán - Prometo (Edit) [Versión piano y cuerda]
Prometo (Edit) [Versión piano y cuerda]
I Promise (Edit) [Piano and Strings Version]
Quiero
volver
a
ser
I
want
to
be
again
Quien
te
amaba
The
one
who
loved
you
Como
un
juego
de
niños
Like
a
child's
game
Volver
al
verde
Return
to
the
green
De
tu
mirada
Of
your
gaze
Sacar
la
pena
To
remove
the
sorrow
Que
aún
nos
cala
That
still
pierces
us
Quisiera
amanecer
I
would
like
to
wake
up
Como
antes,
desnudo
contigo
Like
before,
naked
with
you
Curando
el
amor,
rompiendo
el
reloj
Healing
love,
breaking
the
clock
A
golpe
de
calor
With
a
stroke
of
heat
Y
respirar
lo
que
nos
quede
And
breathe
what
remains
of
us
Bailaremos
nuestro
tango
en
el
salón
We
will
dance
our
tango
in
the
hall
Si
te
atreves,
no
me
sueltes
If
you
dare,
don't
let
go
of
me
Prometo
que
no
pasarán
los
años
I
promise
the
years
won't
pass
Arrancaré
del
calendario
I
will
tear
from
the
calendar
Las
despedidas
grises
The
gray
goodbyes
Los
días
más
felices
no
han
llegado
The
happiest
days
have
not
yet
come
Te
prometo
olvidar
mis
cicatrices
I
promise
to
forget
my
scars
Devolver
lo
que
he
robado
To
return
what
I
have
stolen
A
tus
dos
ojos
tristes
From
your
two
sad
eyes
Te
prometo
que
nos
mudaremos
pronto
I
promise
we
will
move
soon
Del
fracaso
y
desconcierto
From
failure
and
bewilderment
A
la
calle
del
silencio
To
the
street
of
silence
Te
prometo
que
vamos
a
volvernos
eternos
I
promise
we
will
become
eternal
Me
voy
a
desprender,
de
una
vez
I'm
going
to
let
go,
once
and
for
all
De
mis
montañas
de
arena
Of
my
mountains
of
sand
De
acantilados,
de
mis
días
pesados
Of
cliffs,
of
my
heavy
days
Mis
naufragios
ya
no
valen
la
pena
My
shipwrecks
are
no
longer
worth
it
Me
voy
a
desprender
de
todo
aquel
I'm
going
to
let
go
of
anyone
Que
no
nos
mire
de
frente
Who
doesn't
look
at
us
head-on
De
los
poetas,
de
palabra
hueca
Of
poets,
of
hollow
words
Del
ruido
que
ahoge
tu
canción
Of
the
noise
that
drowns
out
your
song
Favorita
de
amor
Favorite
of
love
Y
respirar
lo
que
nos
quede
And
breathe
what
remains
of
us
Bailaremos
nuestro
tango
en
el
salón
We
will
dance
our
tango
in
the
hall
Si
te
atreves,
no
me
sueltes
If
you
dare,
don't
let
go
of
me
Prometo
que
no
pasarán
los
años
I
promise
the
years
won't
pass
Arrancaré
del
calendario
I
will
tear
from
the
calendar
Las
despedidas
grises
The
gray
goodbyes
Los
días
más
felices
no
han
llegado
The
happiest
days
have
not
yet
come
Te
prometo
olvidar
mis
cicatrices
I
promise
to
forget
my
scars
Devolver
lo
que
he
robado
To
return
what
I
have
stolen
A
tus
dos
ojos
tristes
From
your
two
sad
eyes
Te
prometo
que
nos
mudaremos
pronto
I
promise
we
will
move
soon
Del
fracaso
y
desconcierto
From
failure
and
bewilderment
A
la
calle
del
silencio
To
the
street
of
silence
Te
prometo
que
vamos
a
volvernos
I
promise
we
will
become
Quiero
un
bosque,
una
agujero
en
la
noche
I
want
a
forest,
a
hole
in
the
night
Una
pausa
en
medio
de
todo
el
desorden
A
pause
in
the
middle
of
all
the
disorder
Quiero
un
combate,
de
besos
sin
amarres
I
want
a
combat,
of
kisses
without
ties
Quiero
un
lienzo
para
hacer
de
colores
tus
lunares
I
want
a
canvas
to
make
your
moles
into
colors
Hoy
saldremos
de
las
noticias
de
la
tarde
Today
we
will
leave
the
afternoon
news
Por
haber
sabido
amarnos
For
having
known
how
to
love
each
other
Ilesos
del
desastre
Unharmed
from
the
disaster
Cuando
no
ha
sabido
When
no
one
else
has
known
how
Y
prometo
que
no
pasarán
los
años
And
I
promise
the
years
won't
pass
Arrancaré
del
calendario
I
will
tear
from
the
calendar
Las
despedidas
grises
The
gray
goodbyes
Los
días
más
felices
no
han
llegado
The
happiest
days
have
not
yet
come
Te
prometo
olvidar
mis
cicatrices
I
promise
to
forget
my
scars
Y
devolver
lo
que
he
robado
And
return
what
I
have
stolen
A
tus
dos
ojos
tristes
From
your
two
sad
eyes
Yo
te
prometo
que
nos
mudaremos
pronto
I
promise
we
will
move
soon
Del
fracaso
y
desconcierto
From
failure
and
bewilderment
A
la
calle
del
silencio
To
the
street
of
silence
Te
prometo
que
vamos
a
volvernos
I
promise
we
will
become
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pablo alborán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.