Paroles et traduction Pablo Alborán - Seré + Cuando te alejas + Volvería - Acústico 2022
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seré + Cuando te alejas + Volvería - Acústico 2022
Seré + Cuando te alejas + Volvería - Acoustic 2022
Dicen
que
no
debo
dejarme
llevar
por
el
amor
They
say
I
shouldn't
let
myself
get
carried
away
by
love
Sé
que
no
es
un
juego
pero
a
veces
pierdo
la
razón
I
know
it's
not
a
game
but
sometimes
I
lose
my
mind
Sé
lo
que
me
hago
I
know
what
I'm
doing
Si
alguien
me
hace
daño,
aguantaré
If
someone
hurts
me,
I'll
endure
it
Pero
me
niego
a
convertirme
en
alguien
que
no
sepa
querer
But
I
refuse
to
become
someone
who
doesn't
know
how
to
love
Quiero
ver
la
luna
caer
I
want
to
see
the
moon
fall
Las
estrellas
del
revés
The
stars
in
reverse
Aunque
algunas
se
estrellen
Even
if
some
of
them
crash
Quiero
cosquillas
en
mi
piel
I
want
tingles
on
my
skin
Quiero
verte
amanecer
I
want
to
watch
you
wake
up
Sin
condiciones
Unconditionally
Un
loco
enamorado
más
Just
another
crazy
man
in
love
Qué
más
da
si
yo
te
quiero
a
rabiar
What
does
it
matter
if
I
love
you
madly
Aunque
después
me
duela
más
Even
if
it
hurts
me
more
later
Un
loco
enamorado
más
Just
another
crazy
man
in
love
Qué
más
da
si
yo
te
quiero
a
rabiar
What
does
it
matter
if
I
love
you
madly
Aunque
después
me
duela
Even
if
it
hurts
me
later
Y
no
puedo
vivir
sin
sentir
en
mi
cuello
tu
aliento
And
I
can't
live
without
feeling
your
breath
on
my
neck
No
soy
uno
más
en
tu
lista
de
amores
perdidos
I'm
not
just
another
one
on
your
list
of
lost
loves
Preso
de
tus
largos
besos
Captive
of
your
long
kisses
Eterna
paciencia
que
tienes
conmigo
Eternal
patience
that
you
have
with
me
Puedo
sentir
en
el
aire
ese
algo
que
dejas
I
can
feel
that
something
in
the
air
that
you
leave
behind
Que
embruja
mi
cuerpo
That
bewitches
my
body
Cuando
te
alejas
When
you
walk
away
Me
tiemblan
las
manos
My
hands
tremble
Por
miedo
a
que
veas
que
muero
por
ti
For
fear
that
you'll
see
that
I'm
dying
for
you
Has
volcado
mi
universo
You've
turned
my
universe
upside
down
Y
con
un
sólo
beso
has
parado
mi
tiempo
And
with
just
one
kiss
you've
stopped
my
time
Canta
por
dentro
un
corazón
A
heart
sings
inside
Que
late
muy
lento
cuando
estoy
sin
ti
That
beats
so
slowly
when
I'm
without
you
Creo
que
empiezo
a
notar
I
think
I'm
starting
to
notice
Acaricias
mis
labios
Caressing
my
lips
Calmas,
calmas,
calmas
mi
ser
You
calm,
calm,
calm
my
being
Y
apagas
la
luz
And
you
turn
off
the
light
Que
te
bese
otra
vez
So
that
I
kiss
you
again
Me
he
pasado
cien
mil
canciones
buscando
I've
gone
through
a
hundred
thousand
songs
looking
for
Tu
risa,
tus
ojos,
tu
boca
y
tus
manos
Your
laughter,
your
eyes,
your
mouth
and
your
hands
Dormías
cada
noche
en
mí
You
slept
every
night
in
me
Me
despertaba
con
doble
latir
I
woke
up
with
a
double
heartbeat
Escuchaba
el
eco
de
un
adiós
I
listened
to
the
echo
of
a
goodbye
Y
un
te
quiero
dueño
de
mis
labios
And
an
"I
love
you"
owning
my
lips
Quisimos
vivir
viviendo
despacio
We
wanted
to
live
life
slowly
Ahogando
las
prisas
en
besos
callados
Drowning
the
rush
in
silent
kisses
Pero
nos
alimentamos
bien
But
we
fed
well
De
sueños
y
proyectos
por
hacer
On
dreams
and
projects
yet
to
be
done
Construimos
un
amanecer
We
built
a
sunrise
Aunque
a
veces
nos
costó
creer
Even
though
sometimes
it
was
hard
to
believe
Te
volvería
a
llamar
I
would
call
you
again
Y
volvería
a
empezar
And
I
would
start
over
Y
lo
haría
con
menos
reproches
y
más
verdades,
quizás
And
I
would
do
it
with
fewer
reproaches
and
more
truths,
perhaps
Te
volvería
a
besar
I
would
kiss
you
again
Pero
tocándote
más
But
touching
you
more
Volvería
sin
frenos
ni
tantos
reflejos
de
una
vida
fugaz
I
would
return
without
brakes
or
so
many
reflections
of
a
fleeting
life
Gracias
por
ser
quien
lleva
las
riendas
Thank
you
for
being
the
one
who
holds
the
reins
Cuando
quema
la
sed
de
ser
quien
yo
quiera
When
the
thirst
to
be
who
I
want
burns
Por
mirarme
como
nadie
me
miró
For
looking
at
me
like
no
one
ever
looked
at
me
Por
hacer
de
la
tristeza
una
opción
For
making
sadness
an
option
Y
llenarme
de
tanta
verdad
And
filling
me
with
so
much
truth
Cuando
el
mundo
no
hace
más
que
divagar
When
the
world
does
nothing
but
wander
Le
di
vueltas
y
vueltas
por
miedo
al
fracaso
I
went
round
and
round
for
fear
of
failure
Pero
he
visto
que
en
ti
tengo
escritos
mis
años
But
I've
seen
that
my
years
are
written
in
you
A
pesar
de
verlo
todo
a
la
mitad
Despite
seeing
everything
in
half
Y
de
amarnos
a
media
velocidad
And
loving
each
other
at
half
speed
Puede
que
las
cosas
salgan
bien
Maybe
things
will
work
out
Aunque
el
miedo
nos
quiera
vencer
Even
though
fear
wants
to
defeat
us
Te
volvería
a
llamar
I
would
call
you
again
Y
volvería
a
empezar
And
I
would
start
over
Y
lo
haría
con
menos
reproches
y
más
verdades
quizás
And
I
would
do
it
with
fewer
reproaches
and
more
truths,
perhaps
Te
volvería
a
besar
I
would
kiss
you
again
Pero
tocándote
más
But
touching
you
more
Volvería
sin
frenos
ni
tanto
reflejos
de
una
vida
fugaz
I
would
return
without
brakes
or
so
many
reflections
of
a
fleeting
life
Una
y
otra
vez
no
cambiaría
ni
un
segundo
Again
and
again
I
wouldn't
change
a
second
Yo
volvería
I
would
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Alborán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.