Paroles et traduction Pablo Alborán - Solamente Tú (Con Diana Navarro) [En Directo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solamente Tú (Con Diana Navarro) [En Directo]
Только ты (с Дианой Наварро) [Вживую]
Regálame
tu
risa,
Подари
мне
свой
смех,
Enseñame
a
sonar
Научи
меня
мечтать,
Con
solo
una
caricia
Одним
лишь
прикосновением
Me
pierdo
en
este
mar.
Я
теряюсь
в
этом
море.
Regálame
tu
estrella,
Подари
мне
свою
звезду,
La
que
ilumina
esta
noche,
Ту,
что
освещает
эту
ночь,
Llena
de
paz
y
de
armonía,
Полную
мира
и
гармонии,
Y
te
entregaré
mi
vida
И
я
отдам
тебе
свою
жизнь.
Haces
que
mi
cielo
Ты
делаешь
так,
что
мое
небо
Vuelva
a
tener
ese
azul,
Снова
становится
таким
голубым,
Pintas
de
colores
Раскрашиваешь
красками
Mis
mañanas
solo
tú
Мои
утра,
только
ты.
Navego
entre
las
olas
de
tu
voz
Я
плыву
по
волнам
твоего
голоса,
Y
tú,
y
tú,
y
tú,
y
solamente
tú
И
ты,
и
ты,
и
ты,
и
только
ты
Haces
que
mi
alma
se
despierte
con
tu
luz
Заставляешь
мою
душу
пробуждаться
с
твоим
светом.
Tú,
y
tú,
y
tú.
Ты,
и
ты,
и
ты.
Enseña
tus
heridas
y
así
la
curará
Покажи
свои
раны,
и
я
их
залечу,
Que
sepa
el
mundo
entero
Пусть
весь
мир
узнает,
Que
tu
voz
guarda
un
secreto
Что
твой
голос
хранит
секрет.
No
menciones
tu
nombre
que
en
el
firmamento
Не
произноси
своего
имени,
ведь
на
небесах
Se
mueren
de
celos
Умирают
от
ревности.
Tus
ojos
son
destellos
Твои
глаза
– это
искры,
Tu
garganta
es
un
misterio
Твое
горло
– загадка.
Haces
que
mi
cielo
Ты
делаешь
так,
что
мое
небо
Vuelva
a
tener
ese
azul,
Снова
становится
таким
голубым,
Pintas
de
colores
Раскрашиваешь
красками
Mis
mañanas
solo
tú
Мои
утра,
только
ты.
Navego
entre
las
olas
de
tu
voz
Я
плыву
по
волнам
твоего
голоса,
Y
tú,
y
tú,
y
tú,
y
solamente
tú
И
ты,
и
ты,
и
ты,
и
только
ты
Haces
que
mi
alma
se
despierte
con
tu
luz
Заставляешь
мою
душу
пробуждаться
с
твоим
светом.
Tú,
y
tú,
y
tú.
Ты,
и
ты,
и
ты.
Y
tú,
y
tú,
y
tú,
y
solamente
tú
И
ты,
и
ты,
и
ты,
и
только
ты
Haces
que
mi
alma
se
despierte
con
tu
luz
Заставляешь
мою
душу
пробуждаться
с
твоим
светом.
Tú,
y
tú,
y
tú...
Ты,
и
ты,
и
ты...
No
menciones
tu
nombre
que
en
el
firmamento
Не
произноси
своего
имени,
ведь
на
небесах
Se
mueren
de
celos
Умирают
от
ревности.
Tus
ojos
son
destellos
Твои
глаза
– это
искры,
Tu
garganta
es
un
misterio
Твое
горло
– загадка.
Haces
que
mi
cielo
Ты
делаешь
так,
что
мое
небо
Vuelva
a
tener
ese
azul,
Снова
становится
таким
голубым,
Pintas
de
colores
Раскрашиваешь
красками
Mis
mañanas
solo
tú
Мои
утра,
только
ты.
Navego
entre
las
olas
de
tu
voz
Я
плыву
по
волнам
твоего
голоса,
Y
tú,
y
tú,
y
tú,
y
solamente
tú
И
ты,
и
ты,
и
ты,
и
только
ты
Haces
que
mi
alma
se
despierte
con
tu
luz
Заставляешь
мою
душу
пробуждаться
с
твоим
светом.
Y
tú,
y
tú,
y
tú.
И
ты,
и
ты,
и
ты.
Y
tú,
y
tú,
y
tú,
y
solamente
tú
И
ты,
и
ты,
и
ты,
и
только
ты
Haces
que
mi
alma
se
despierte
con
tu
luz
Заставляешь
мою
душу
пробуждаться
с
твоим
светом.
Y
tú,
y
tú,
y
tú.
И
ты,
и
ты,
и
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Alborán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.