Pablo Alborán - Solamente Tú (Con Díana Navarro) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pablo Alborán - Solamente Tú (Con Díana Navarro)




Solamente Tú (Con Díana Navarro)
Только ты (с Дианой Наварро)
Regálame tu risa,
Подари мне свой смех,
enseñame a sonar
научи меня мечтать,
con solo una caricia
одним лишь прикосновением
me pierdo en este mar.
я теряюсь в этом море.
Regálame tu estrella,
Подари мне свою звезду,
la que ilumina esta noche,
ту, что освещает эту ночь,
llena de paz y de armonía,
полную мира и гармонии,
y te entregaré mi vida
и я отдам тебе свою жизнь.
Haces que mi cielo
Ты делаешь так, что мое небо
vuelva a tener ese azul,
снова обретает свою синеву,
pintas de colores
раскрашиваешь яркими красками
mis mañanas solo
мои утра, только ты.
navego entre las olas de tu voz
Я плыву по волнам твоего голоса,
y tú, y tú, y tú, y solamente
и ты, и ты, и ты, и только ты
haces que mi alma se despierte con tu luz
пробуждаешь мою душу своим светом,
tú, y tú, y tú..
ты, и ты, и ты...
Enseña tus heridas y así la curará
Покажи свои раны, и я их залечу,
que sepa el mundo entero
пусть весь мир узнает,
que tu voz guarda un secreto
что твой голос хранит секрет.
no menciones tu nombre que en el firmamento
Не произноси своего имени, ведь на небесах
se mueren de celos
умирают от ревности.
tus ojos son destellos
Твои глаза это искры,
tu garganta es un misterio
твое горло это тайна.
Haces que mi cielo
Ты делаешь так, что мое небо
vuelva a tener ese azul,
снова обретает свою синеву,
pintas de colores
раскрашиваешь яркими красками
mis mañanas solo
мои утра, только ты.
navego entre las olas de tu voz
Я плыву по волнам твоего голоса,
y tú, y tú, y tú, y solamente
и ты, и ты, и ты, и только ты
haces que mi alma se despierte con tu luz
пробуждаешь мою душу своим светом,
tú, y tú, y tú..
ты, и ты, и ты...
y tú, y tú, y tú, y solamente
и ты, и ты, и ты, и только ты
haces que mi alma se despierte con tu luz
пробуждаешь мою душу своим светом,
tú, y tú, y tú...
ты, и ты, и ты...
No menciones tu nombre que en el firmamento
Не произноси своего имени, ведь на небесах
se mueren de celos
умирают от ревности.
tus ojos son destellos
Твои глаза это искры,
tu garganta es un misterio
твое горло это тайна.
Haces que mi cielo
Ты делаешь так, что мое небо
vuelva a tener ese azul,
снова обретает свою синеву,
pintas de colores
раскрашиваешь яркими красками
mis mañanas solo
мои утра, только ты.
navego entre las olas de tu voz
Я плыву по волнам твоего голоса,
y tú, y tú, y tú, y solamente
и ты, и ты, и ты, и только ты
haces que mi alma se despierte con tu luz
пробуждаешь мою душу своим светом,
y tú, y tú, y tú...
и ты, и ты, и ты...
y tú, y tú, y tú, y solamente
и ты, и ты, и ты, и только ты
haces que mi alma se despierte con tu luz
пробуждаешь мою душу своим светом,
y tú, y tú, y tú...
и ты, и ты, и ты...





Writer(s): PABLO MORENO DE ALBORAN FERRANDIZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.