Paroles et traduction Pablo Alejandro - Fria
Ahora
que
te
conozco
bien
Теперь,
когда
я
хорошо
тебя
узнал
Comprenderás
que
ya
no
quiero
más
saber
de
ti
Ты
поймешь,
что
я
больше
не
хочу
ничего
знать
о
тебе
Si
para
ti
yo
siempre
fui
un
perdedor.
Если
для
тебя
я
всегда
был
неудачником.
Un
pobre
ser
que
tiene
nada
para
ofrecer
Бедным
существом,
которому
нечего
предложить
Un
soñador
poeta
gris
que
en
su
dolor
Мечтателем,
серым
поэтом,
который
в
своей
боли
Se
equivocó
mi
corazón
amándote,
amándote
Ошибся,
полюбив
тебя,
полюбив
тебя
Fría
tienes
el
alma
tan
fría
У
тебя
холодная
душа,
такая
холодная
Hermosa
pero
vacía
Красивая,
но
пустая
Que
es
incapaz
de
amar
Которая
неспособна
любить
Fría
tienes
el
alma
tan
fría
У
тебя
холодная
душа,
такая
холодная
Hermosa
pero
vacía
Красивая,
но
пустая
Que
es
incapaz
de
amar.
Которая
неспособна
любить.
Dudo
que
cambies
algún
día
Сомневаюсь,
что
ты
когда-нибудь
изменишься
Porque
una
vida
vacía
llenaste
de
vanidad
Потому
что
ты
наполнила
пустую
жизнь
тщеславием
Si
para
ti
yo
siempre
fui
un
perdedor
Если
для
тебя
я
всегда
был
неудачником
Un
pobre
ser
que
tiene
nada
para
ofrecer
Бедным
существом,
которому
нечего
предложить
Un
soñador
poeta
gris
que
en
su
dolor.
Мечтателем,
серым
поэтом,
который
в
своей
боли.
Sé
equivoco
mi
corazón
amándote,
amándote
Я
знаю,
что
ошибся,
полюбив
тебя,
полюбив
тебя
Fría
tienes
el
alma
tan
fría
У
тебя
холодная
душа,
такая
холодная
Hermosa
pero
vacía
Красивая,
но
пустая
Que
es
incapaz
de
amar
Которая
неспособна
любить
Fría
tienes
el
alma
tan
fría
У
тебя
холодная
душа,
такая
холодная
Hermosa
pero
vacía
Красивая,
но
пустая
Que
es
incapaz
de
amar
Которая
неспособна
любить
Dudo
que
cambies
algún
día
Сомневаюсь,
что
ты
когда-нибудь
изменишься
Porque
una
vida
llenaste
de
vanidad
Потому
что
ты
наполнила
жизнь
тщеславием
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalo Hermosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.