Paroles et traduction Pablo Carbonell - Corriente Alterna
Corriente Alterna
Alternating Current
No
sé
por
qué
te
fuiste
ni
por
qué
después
I
don't
know
why
you
left,
nor
why
after
Al
poco
tiempo
te
dio
por
volver
A
short
time
you
felt
like
coming
back
No
sé
por
qué
no
sé
por
qué
I
don't
know
why,
I
don't
know
why
Tomaste
aquella
triste
decisión
You
made
that
sad
decision
De
abandonarme
y
cual
fue
la
razón
To
abandon
me,
and
what
was
the
reason
De
tu
regreso
y
qué
pasó
For
your
return
and
what
happened
Que
al
otro
dia
te
volviste
a
ir
That
the
next
day
you
left
again
No
me
diste
ni
tiempo
de
decirte
You
didn't
even
give
me
time
to
tell
you
Preguntarte
si
esa
vez
To
ask
you
if
that
time
Regresarías
como
la
anterior
You
would
come
back
like
the
previous
one
Ni
si
te
ibas
en
busca
de
amor
Or
if
you
were
going
in
search
of
love
Y
si
fue
así
supongo
que
And
if
so,
I
guess
that
No
lo
encontraste
y
fue
por
eso
que
You
didn't
find
it,
and
that's
why
Volviste
pero
cuando
te
apreté
y
You
came
back,
but
when
I
held
you
tight
and
Te
pregunté
qué
plan
tenés
I
asked
you
what
your
plan
was
Me
contestaste
muy
asi
nomas
You
answered
me
just
like
that
Con
evasivas
y
casi
te
vas
With
evasions
and
you
almost
left
Pero
esa
vez
no
te
dejé
But
that
time
I
didn't
let
you
Porque
de
un
brazo
fuerte
te
agarré
Because
I
grabbed
you
by
a
strong
arm
Pero
fue
inutil
porque
cuando
me
acosté
But
it
was
useless
because
when
I
went
to
bed
Senti
la
puerta
y
eras
vos
I
felt
the
door
and
it
was
you
Que
te
pelabas
sin
decir
adiós
Leaving
without
saying
goodbye
Capaz
que
fue
mejor
para
los
dos
Maybe
it
was
better
for
both
of
us
Pero
muy
malo
para
mi
But
very
bad
for
me
Por
eso
me
alegré
cuando
te
vi
That's
why
I
was
happy
when
I
saw
you
Que
regresabas
pero
no
entendi
Coming
back,
but
I
didn't
understand
Por
qué
enseguida
me
decis
Why
you
immediately
tell
me
Que
tu
intención
sigue
siendo
partir
That
your
intention
is
still
to
leave
Y
sin
demora
pasas
a
cumplir
And
without
delay
you
proceed
to
fulfill
Tu
anuncio
y
me
dejas
ahi
Your
announcement
and
you
leave
me
there
Sin
esperanza
con
respecto
a
ti
Without
hope
regarding
you
Pero
con
la
sorpresa
de
que
asi
But
with
the
surprise
that
just
like
Como
te
vi
partir
también
I
saw
you
leave,
I
also
Te
vi
volver
y
te
escuché
muy
bien
Saw
you
come
back
and
I
heard
you
very
well
Decir
que
nunca
me
ibas
a
dejar
Say
that
you
would
never
leave
me
Para
después
saber
faltar
Only
to
later
break
your
word
A
tu
palabra
porque
sin
piedad
Because
without
mercy
Te
fuiste
a
algun
rincón
de
la
ciudad
You
went
to
some
corner
of
the
city
Que
al
parecer
no
te
gustó
That
apparently
you
didn't
like
Porque
si
no
no
entiendo
qué
te
dio
Because
otherwise
I
don't
understand
what
made
you
Por
dar
la
vuelta
y
pedirme
perdón
Turn
around
and
ask
for
my
forgiveness
Pero
enseguida,
¡maldición!
But
right
away,
damn
it!
Me
abandonaste
y
desde
aquella
vez
You
abandoned
me
and
since
that
time
Te
fuiste
y
regresaste
mas
de
diez
You
left
and
came
back
more
than
ten
O
veinte
veces
es
que
ya
Or
twenty
times,
I've
already
Perdi
la
cuenta
y
la
velocidad
Lost
count
and
the
speed
De
tu
continuo
ir
y
venir
se
va
Of
your
continuous
coming
and
going
is
becoming
Volviendo
cada
vez
mayor
Greater
each
time
Ni
bien
te
fuiste
por
el
ascensor
As
soon
as
you
left
through
the
elevator
La
puerta
se
abre
y
estas
otra
vez
The
door
opens
and
you're
there
again
Ahi
no
sé
si
es
que
volvés
I
don't
know
if
you're
coming
back
Ya
es
imposible
adivinar
qué
hacés
It's
impossible
to
guess
what
you're
doing
Si
te
estas
yendo
o
a
la
misma
vez
If
you're
leaving
or
at
the
same
time
Estas
viniendo
ya
no
estas
You're
coming,
you're
no
longer
here
Aca
ni
alla
como
venis
te
vas
Neither
here
nor
there,
as
you
come,
you
go
Tu
cara
ya
no
se
distingue
mas
Your
face
can
no
longer
be
distinguished
Apenas
en
el
corredor
Barely
in
the
corridor
Se
ve
una
larga
franja
del
color
A
long
strip
of
the
color
of
De
tu
vestido
sos
como
un
ciclón
Your
dress
is
seen,
you're
like
a
cyclone
Un
huracan
sin
dirección
A
hurricane
without
direction
Un
haz
de
luz
cada
vez
mas
veloz
A
beam
of
light,
ever
faster
Ya
nadie
puede
verte
ya
no
sos
No
one
can
see
you
anymore,
you're
no
longer
Mas
que
una
tenue
sensación
More
than
a
faint
sensation
Un
sutil,
fugaz
coloración
A
subtle,
fleeting
coloration
En
las
baldosas
de
ese
corredor
On
the
tiles
of
that
corridor
Y
la
portera
ya
subió
And
the
cleaning
lady
has
already
come
up
Trayendo
el
balde
con
el
secador
Carrying
the
bucket
with
the
mop
Le
digo
doña
deje
por
favor
I
tell
her,
please
leave
it,
ma'am
Y
me
contesta
no
señor
And
she
answers,
no
sir
El
corredor
lo
tengo
que
limpiar
I
have
to
clean
the
corridor
Y
yo
le
explico
que
te
va
a
borrar
And
I
explain
to
her
that
she'll
erase
you
Si
pasa
el
trapo
por
ahi
If
she
wipes
over
there
Pero
ella
cree
que
me
enloquecí
But
she
thinks
I've
gone
crazy
No
sabe
nada
de
lo
que
yo
vi
She
knows
nothing
of
what
I
saw
Y
un
golpe
de
agua
con
jabón
And
a
stroke
of
water
and
soap
Te
lleva
entera
junto
a
la
ilusión
Takes
you
away
completely
along
with
the
illusion
De
averiguar
un
dia
en
qué
vagón
Of
one
day
finding
out
in
which
carriage
Viaja
el
secreto
de
tu
corazón.
The
secret
of
your
heart
travels.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.