Pablo Carcamo - Los zapatos de mi abuelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Carcamo - Los zapatos de mi abuelo




Los zapatos de mi abuelo
My Grandfather's Shoes
Aquella tarde las cosas no andaban muy bien con mis pensamientos
That afternoon things weren't going well with my thoughts
Salí a caminar por mi barrio los pies me llevaron al parque
I went out for a walk in my neighborhood, my feet took me to the park
Me senté en una banca de pronto un abuelo se sentó al lado Mio
I sat on a bench, suddenly a grandfather sat next to me
Y le me dijo
And he said to me
Hola joven hola vengo de la calle 15 me llamo Gabriel viudo de la vieja
Hello young man, hello I come from 15th street, my name is Gabriel, widower of the old lady
Cristel, talvez no te importe pero te veo triste tus ojos hablan por ti
Cristel, maybe you don't care, but I see you sad, your eyes speak for you
Las lagrimas resisten no se el motivo de lo que te enviste
The tears resist, I don't know the reason for what attacks you
Yo puedo ver las auras y lo tuyo es un quiste ¿perdón te estoy molestando?
I can see the auras and yours is a cyst, sorry am I bothering you?
Este anciano persiste que puede ser tan malo dime que es lo que perdiste
This old man persists, what can be so bad, tell me what you lost
Hola soy camilo no he perdido nada tranquilo solo que no se siento que
Hello, I'm Camilo, I haven't lost anything, calm down, it's just that I don't know, I feel like
Yo soy el perdió pienso demasiado y no he podio quedarme dormí o
I am the one lost, I think too much and I haven't been able to fall asleep
Me siento como anclado tanta fama y tan hundio yo canto tio soy algo conosio
I feel like I'm anchored, so much fame and so sunk, I sing, uncle, I'm somewhat known
Pero cuando no lo era no existían líos no es plena primavera y siento tanto frío
But when I wasn't, there were no problems, it's not full spring and I feel so cold
Claro no encontrado la mujer el amor no es Mio
Of course, I haven't found the woman, love is not mine
Un gusto joven a un cigarrillo te invito no conozco tu música pero te felicito
Nice to meet you young man, I invite you to a cigarette, I don't know your music but I congratulate you
Lloras por nada que queda para este viejecito eres bendito hombre no veo cual es el delito, te contara mi vida de leyendas y mito casao tres veces separao mas de cinco
You cry for nothing, what's left for this old man, you are blessed man, I don't see what the crime is, I'll tell you my life of legends and myths, married three times, separated more than five
Fui capitán de un barco y torturao por milico 20 años de exilio pa la argentina ni te explico
I was captain of a ship and tortured by soldiers, 20 years of exile to Argentina, I don't even explain
Esta escrito cuando perdí a mi hijo Mori junto con el pero reviví en el rito
It is written, when I lost my son, I died with him, but I revived in the ritual
Tu estas cabrito hay me recuerdas a Pedrito como lo extraño buenos años los reviviría toditos eres músico me dicen Rambo cuídate del mambo somos colegas en mis tiempo
You are a kid, you remind me of Pedrito, how I miss him, good years, I would relive them all, you are a musician, they call me Rambo, beware of the mambo, we are colleagues, in my time
Yo era rey del tango (wua) alcohol y droga en mi en alto rango me consumieron púe
I was the king of tango (wua) alcohol and drugs in my high rank consumed me well
Aun estaría cantado
I would still be singing
Muchos años me vieron pasar (tantos años) por la sombras de la soledad
Many years they saw me pass (so many years) through the shadows of loneliness
Y en mis hombros cargando un dolor que a nadie quería contar
And on my shoulders carrying a pain that I didn't want to tell anyone
Y ahora me das tu amistad (mil gracias) recordándome quien era yo (Gabriel)
And now you give me your friendship (thank you very much) reminding me who I was (Gabriel)
Si pudiera (si pudiera) la oportunidad de mi gente pedirle perdón...
If I could (if I could) the opportunity to ask my people for forgiveness...
Después de a ver viajado por mis propios recuerdos gire para volver a mirar
After having traveled through my own memories, I turned to look again
Al abuelo pero ya no estaba ahora pienso que no eterno cada momento
At the grandfather, but he was no longer there, now I think that we are not eternal, every moment
Que debemos a provechar al máximo cada momento para que cuando
That we must make the most of every moment so that when
Lleguemos a viejo no caigamos en arrepentimiento
We get old, we don't fall into regret





Writer(s): Paul Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.