Paroles et traduction Pablo Diaz - O Piollo e a Pulga
O Piollo e a Pulga
Вшик и блошка
O
piollo
e
a
pulga
querían
casar,
Вшик
и
блошка
пожениться
захотели,
Non
tiñan
panciño
para
escomezar,
Только
крошек
хлеба
для
начала
не
имели,
Non
tiñan
panciño
para
escomezar.
Только
крошек
хлеба
для
начала
не
имели.
Saíu
a
formiga
do
seu
formigueiro,
Выполз
муравей
из
муравейника,
Mandaime
recado
eu
sou
panadeiro,
Передайте
весть,
что
я
пекарь,
Mandaime
recado
eu
sou
panadeiro.
Передайте
весть,
что
я
пекарь.
Sons
de
gaitas.
Звуки
волынки.
A
miña
vidiña,
panciño
xa
temos
Ах,
моя
милая,
хлебушек
у
нас
есть,
Faltanos
carniña
onde
á
atoparemos,
Где
же
нам
взять
мяса,
чтобы
пир
был
не
на
месть?
Faltanos
carniña
onde
á
atoparemos.
Где
же
нам
взять
мяса,
чтобы
пир
был
не
на
месть?
E
saíu
o
lobo
de
detrás
dun
outeiro,
И
вышел
волк
из-за
холма,
Mandaime
recado
que
eu
son
carniceiro,
Передайте
весть,
что
я
мясник,
Mandaime
recado
que
eu
son
carniceiro.
Передайте
весть,
что
я
мясник.
Sond
de
gaitas
Звуки
волынки.
Ai
miña
vidiña,
carniña
xa
temos,
Ах,
моя
милая,
мясцо
у
нас
есть,
Fáltanos
manteis
onde
os
atoparemos,
Где
же
скатерти
взять,
чтобы
за
стол
всех
нам
посадить
не
на
месть?
Fáltanos
manteis
onde
os
atoparemos.
Где
же
скатерти
взять,
чтобы
за
стол
всех
нам
посадить
не
на
месть?
E
saíu
a
araña,
da
súa
arañeira,
И
вышла
паучиха
из
своей
паутины,
Sígase
esa
voda
que
eu
sou
tecedeira,
Пусть
свадьба
продолжается,
ведь
я
ткачиха,
Sígase
esa
voda
que
eu
sou
tecedeira.
Пусть
свадьба
продолжается,
ведь
я
ткачиха.
Sons
de
gaitas.
Звуки
волынки.
Ai
miña
vidiña,
manteis
xa
temos,
Ах,
моя
милая,
скатерти
у
нас
есть,
Fáltanos
gaiteiro
onde
o
atoparemos,
Где
же
нам
взять
волынщика,
чтобы
веселье
было
не
на
месть?
Fátanos
gaiteiro
onde
o
atoparemos.
Где
же
нам
взять
волынщика,
чтобы
веселье
было
не
на
месть?
E
saíu
o
grilo
dende
o
seu
fuxeiro,
И
выскочил
сверчок
из
своей
щели,
Por
iso
non
quede
eu
sou
o
gaiteiro,
Не
печальтесь,
я
сыграю
на
волынке,
Por
iso
non
quede
eu
sou
o
gaiteiro.
Не
печальтесь,
я
сыграю
на
волынке.
Sons
de
gaitas.
Звуки
волынки.
Ai
miña
vidiña,
gaiteiro
ca
temos,
Ах,
моя
милая,
волынщик
у
нас
есть,
Fáltanos
madriña
onde
a
atoparemos,
Где
же
нам
взять
свидетельницу,
чтобы
свадьба
была
не
на
месть?
Fáltanos
madriña
onde
a
atoparemos.
Где
же
нам
взять
свидетельницу,
чтобы
свадьба
была
не
на
месть?
E
saíu
a
rá
da
poza
da
veciña,
И
вылезла
лягушка
из
соседнего
пруда,
Sígase
esa
voda
que
eu
son
a
madriña,
Пусть
свадьба
продолжается,
я
буду
свидетельницей,
да-да-да,
Sígase
esa
voda
que
eu
son
a
madriña.
Пусть
свадьба
продолжается,
я
буду
свидетельницей,
да-да-да.
Sons
de
gaitas.
Звуки
волынки.
Ai
miña
vidiña
madriña
xa
temos,
Ах,
моя
милая,
свидетельница
у
нас
есть,
Fálatanos
padriño
onde
o
atoapremos,
Где
же
нам
взять
свидетеля,
чтобы
свадьба
удалась
не
на
месть?
Fáltanos
padriño
onde
o
atoparemos.
Где
же
нам
взять
свидетеля,
чтобы
свадьба
удалась
не
на
месть?
E
saíu
o
rato
do
seu
buraquiño,
И
вылезла
мышка
из
своей
норки,
Se
prenden
ao
gato
eu
serei
padriño,
Если
поймаете
кота,
я
буду
свидетелем,
Se
prenden
ao
gato
eu
serei
padriño.
Если
поймаете
кота,
я
буду
свидетелем.
Sons
de
gaitas.
Звуки
волынки.
No
medio
da
voda
con
tanto
ruído,
В
середине
свадьбы,
с
таким-то
шумом,
Espertou
o
gato
e
comeu
ao
padriño
Проснулся
кот
и
съел
свидетеля,
Espertou
o
gato
e
comeu
ao
padriño.
Проснулся
кот
и
съел
свидетеля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Andres Diaz Carro
Album
Toc Toc
date de sortie
19-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.