Paroles et traduction Pablo Estramín - El Que Avisa No Es Traidor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Que Avisa No Es Traidor
He Who Warns Is Not a Traitor
Como
me
gusta
el
tambor
y
esa
muchacha
lo
sabe
How
I
love
the
drum
and
that
girl
knows
it
Viene
a
jugar
con
la
clave
y
a
pedirme
por
favor
She
comes
to
play
with
the
key
and
ask
me
for
a
favor
"Tocame
aquella
canción
que
me
pone
como
loca"
"Play
me
that
song
that
drives
me
crazy"
Dice
mientras
me
provoca
menenadome
la
cadera
She
says
as
she
tempts
me,
shaking
her
hips
Y
el
ruedo
de
su
pollera
pasa
rozando
mi
boca
And
the
hem
of
her
skirt
brushes
past
my
mouth
Con
la
clave
no
se
juega
y
con
el
fuego
tampoco
You
don't
play
with
the
key
and
you
don't
play
with
fire
Y
si
tu
me
vuelves
loco
y
a
ti
la
pasión
te
ciega
And
if
you
drive
me
wild
and
the
passion
blinds
you
Y
a
todo
esto
le
agregas
mi
vida
tanto
esplendor
And
then
to
all
of
this
you
add
such
splendor
to
my
life
Acercate
a
mi
tambor,
lo
tomare
como
halago
Come
closer
to
my
drum,
I'll
take
it
as
a
compliment
Y
te
beberé
de
un
trago,
el
que
avisa
no
es
traidor
And
I'll
drink
you
in
one
gulp,
he
who
warns
is
not
a
traitor
El
que
avisa
no
es
traidor,
te
voy
a
beber
de
un
trago
(bis)
He
who
warns
is
not
a
traitor,
I'm
going
to
drink
you
in
one
gulp
(bis)
De
un
trago
voy
a
beberte,
a
ver
si
de
ti
me
embriago
I'm
going
to
drink
you
in
one
gulp,
to
see
if
I
can
get
drunk
on
you
El
que
avisa
no
es
traidor,
te
voy
a
beber
de
un
trago
He
who
warns
is
not
a
traitor,
I'm
going
to
drink
you
in
one
gulp
Ni
bebiendo
de
tu
río,
la
sed
que
te
tengo
apago
Even
from
your
river,
I
can't
quench
my
thirst
for
you
El
que
avisa
no
es
traidor,
te
voy
a
beber
de
un
trago
He
who
warns
is
not
a
traitor,
I'm
going
to
drink
you
in
one
gulp
Nunca
hubo
mujer
mas
linda
en
San
Felipe
y
Santiago
There
has
never
been
a
more
beautiful
woman
in
San
Felipe
and
Santiago
El
que
avisa
no
es
traidor,
te
voy
a
beber
de
un
trago
He
who
warns
is
not
a
traitor,
I'm
going
to
drink
you
in
one
gulp
En
lo
mares
de
tu
amor,
no
me
importa
si
naufrago
I
don't
care
if
I
drown
in
the
seas
of
your
love
Y
si
naufrago
¡Mejor!
And
if
I
drown
- even
better!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Darwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.