Paroles et traduction Pablo Estramín - El Violín de Becho
El Violín de Becho
Becho's Violin
Becho
toca
el
violín
en
la
orquesta
Becho
plays
the
violin
in
the
orchestra
Cara
de
chiquilín
sin
maestra
Face
of
a
young
boy
without
a
teacher
Y
la
orquesta
no
sirve
no
tiene
And
the
orchestra
is
no
good,
it
doesn't
have
Más
que
un
solo
violín
que
le
duele
More
than
a
single
violin
that
hurts
him
Porque
a
Becho
le
duelen
violines
Because
Becho
is
hurt
by
violins
Que
son
como
su
amor
chiquilines
That
are
like
his
love
in
their
youth
Becho
quiere
un
violín
que
sea
hombre
Becho
wants
a
violin
that
is
a
man
Que
al
dolor
y
al
amor
no
los
nombre
That
doesn't
name
pain
and
love
Becho
tiene
un
violín
que
no
ama
Becho
has
a
violin
that
doesn't
love
Pero
siente
que
el
violín
lo
llama
But
he
feels
that
the
violin
calls
to
him
Por
las
noches
como
arrepentido
At
night,
as
if
repentant
Vuelve
a
amar
ese
triste
sonido
He
loves
that
sad
sound
again
(Los
muchachos
continúan
aprendiendo
tus
canciones
(The
boys
continue
to
learn
your
songs
Y
tu
voz
siempre
es
la
excusa
que
junta
los
corazones
And
your
voice
is
always
the
excuse
that
brings
hearts
together
Es
que
la
gente
del
pueblo
ya
nunca
podrá
olvidarte.
It's
that
the
people
of
the
town
will
never
be
able
to
forget
you.
Si
vos
supieras
Alfredo
¡Que
bien
nos
hace
escucharte!)
If
you
only
knew
Alfredo,
how
good
it
makes
us
feel
to
hear
you!)
Mariposa
marrón
de
madera
Brown
butterfly
of
wood
Niño
violín
que
se
desespera
Child
violin
that
despairs
Cuando
becho
lo
toca
y
se
calma
When
Becho
plays
it
and
calms
down
Queda
el
violín
sonando
en
su
alma
The
violin
remains
playing
in
his
soul
Vida
y
muerte
violín
padre
y
madre
Life
and
death,
violin,
father
and
mother
Canta
el
violín
y
Becho
es
el
aire
The
violin
sings
and
Becho
is
the
air
Ya
no
puede
tocar
en
la
orquesta
He
can
no
longer
play
in
the
orchestra
Porque
amar
y
cantar
eso
cuesta
Because
to
love
and
to
sing
has
its
price
Lara
la
lara
la...
Da-da
da-da...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Zitarrosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.