Paroles et traduction Pablo Estramín - Trenes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos
los
trenes
guardan
recuerdos
de
Cecilia
Все
поезда
хранят
воспоминания
о
Сесилии,
La
patria
de
sus
ojos
no
se
volvió
cenizas
Родина
её
глаз
не
превратилась
в
пепел,
Sobre
un
piano
de
pájaros
y
arenas
pérdidas
Над
пианино
из
птиц
и
потерянных
песков,
La
ternura
entre
dientes
murmuró
hasta
la
vista
Нежность
сквозь
зубы
прошептала
"до
свидания",
Nunca
más
se
encontraron
mi
nostalgia
y
su
risa,
Больше
не
встретились
моя
тоска
и
её
смех,
Nunca
más
se
encontraron
mi
nostalgia
y
su
risa.
Больше
не
встретились
моя
тоска
и
её
смех.
De
este
lado
del
aire
se
aburrió
mi
valija
По
эту
сторону
воздуха
мой
чемодан
заскучал,
Y
su
abrazo
fue
el
humo
de
un
andén
de
provincia
А
её
объятие
было
дымом
провинциального
перрона,
Fue
entonces
que
aprendimos
que
la
ausencia
existía
Именно
тогда
мы
узнали,
что
существует
разлука,
Se
alimenta
de
cartas
que
intentan
bienvenidas
Она
питается
письмами,
пытающимися
быть
приветствиями,
No
obstante
algunas
tardes
en
la
estación
vacía
Тем
не
менее,
некоторыми
вечерами
на
пустом
вокзале,
Vuela
sobre
el
silencio
la
sombra
de
Cecilia
Над
тишиной
парит
тень
Сесилии,
De
este
lado
del
aire
se
aburrió
mi
valija
По
эту
сторону
воздуха
мой
чемодан
заскучал,
Y
su
abrazo
fue
el
humo
de
un
andén
de
provincia
А
её
объятие
было
дымом
провинциального
перрона,
Nunca
más
se
encontraron
mi
nostalgia
y
su
risa
Больше
не
встретились
моя
тоска
и
её
смех,
Nunca
más
se
encontraron
mi
nostalgia
y
su
risa.
Больше
не
встретились
моя
тоска
и
её
смех.
De
este
lado
del
aire
se
aburrió
mi
valija
По
эту
сторону
воздуха
мой
чемодан
заскучал,
Y
su
abrazo
fue
el
humo
de
un
andén
de
provincia...
А
её
объятие
было
дымом
провинциального
перрона...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Carro, Pablo Estramín
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.