Paroles et traduction Pablo Grinjot - Vanidad Arrabalera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanidad Arrabalera
Уличное тщеславие
Vanidad
arrabalera
Уличное
тщеславие,
Que
de
noche
te
deslizas
Что
ночью
ты
скользишь,
Derrapando
en
la
cornisa
Срываясь
с
карниза
De
la
más
tierna
manera
Самым
нежным
образом.
Extrañas
la
primavera
Скучаешь
по
весне,
Extrañas
a
tus
amores
Скучаешь
по
своим
возлюбленным,
Sabés
que
hay
tiempos
mejores
Знаешь,
что
есть
времена
лучше,
Aunque
ahora
estén
tan
lejos
Хотя
сейчас
они
так
далеки,
Que
te
afecta
el
entrecejo
Что
хмуришь
ты
брови
Y
te
provoca
lagrimones
И
льешь
горькие
слезы.
Yo
lo
supe
la
otra
tarde
Я
узнал
об
этом
однажды
днем,
Que
pasé
por
la
avenida
Когда
проходил
по
проспекту
Y
reconocí
tu
esquina
И
узнал
твой
угол.
Tuve
ganas
de
buscarte
Мне
захотелось
найти
тебя,
De
llevarte
a
alguna
parte
Увести
тебя
куда-нибудь,
A
templar
unos
acordes
Сыграть
несколько
аккордов.
Esa
noche
que
el
desborde
В
ту
ночь,
когда
переполнение
De
la
luz
de
la
poesía
Света
поэзии
Me
siguió
hasta
cuando
el
día
Преследовало
меня
до
тех
пор,
пока
день
Reflejose
en
mi
desorden
Не
отразился
в
моем
беспорядке.
Cuando
fue
de
madrugada
Когда
наступила
ранняя
утренняя
заря
Y
se
entendió
nuestro
contraste
И
стал
понятен
наш
контраст,
Bajo
una
luz
me
besaste
Под
светом
ты
поцеловала
меня
En
la
noche
iluminada
В
освещенную
ночь.
Tu
presencia
alucinaba
Твое
присутствие
ошеломляло,
Como
una
buena
noticia
Как
хорошая
новость.
Eras
toda
una
delicia
Ты
была
настоящим
наслаждением
Para
el
canto
del
poeta
Для
песни
поэта,
Porque
te
adoré
completa
Потому
что
я
обожал
тебя
всю,
En
el
mar
de
tus
caricias
В
море
твоих
ласк.
Pero
en
la
siguiente
escena
Но
в
следующей
сцене
Siguió
nuestro
desencuentro
Продолжилась
наша
размолвка.
Sentí
la
falta
de
centro
Я
почувствовал
отсутствие
центра,
Lo
que
me
dio
tanta
pena
Что
причинило
мне
такую
боль,
Que
perdido
entre
la
arena
Что,
потерянный
среди
песка
Y
con
las
piernas
tan
cansadas
И
с
такими
усталыми
ногами,
Al
embrujo
de
las
hadas
Чары
фей
Entregué
mis
convicciones
Заставили
меня
предать
свои
убеждения
Al
azar
de
las
pasiones
Случайности
страстей
Esa
noche
disipada
В
ту
расточительную
ночь.
La
extrañé
a
cada
momento
Я
скучал
по
тебе
каждое
мгновение,
Mas
conmigo
ella
no
estaba
Но
со
мной
тебя
не
было.
Yo
no
soy
de
poner
traba
Я
не
из
тех,
кто
ставит
преграды,
Pues
cuando
solo
me
siento
Ведь
когда
я
чувствую
себя
одиноким,
Bajo
el
cielo
represento
Под
небом
я
представляю
Mi
epitafio
de
poeta
Свою
эпитафию
поэта,
Desplegando
la
receta
Разворачивая
рецепт
De
una
vida
tan
sensible
Такой
чувствительной
жизни.
Siento
al
amor
imposible
Я
чувствую,
как
невозможная
любовь
Imponerse
entre
mis
metas
Вмешивается
в
мои
цели.
Pero
silenciosamente
Но
молчаливо
Cada
noche
te
levanto
Каждую
ночь
я
воздвигаю
тебе
Un
altar
color
del
canto
Алтарь
цвета
песни,
Porque
te
tengo
presente
Потому
что
помню
тебя.
Mi
discurso
disidente
Моя
инакомыслящая
речь
No
es
más
que
una
vil
pantalla
Всего
лишь
жалкая
ширма,
Porque
al
hacerme
el
canalla
Потому
что,
изображая
негодяя,
Me
olvido
de
los
dolores
Я
забываю
о
боли,
Que
causan
tus
desamores
Которую
причиняют
твои
отказы
в
любви,
Cuando
el
cielo
se
me
calla
Когда
небо
замолкает.
Pero
vale
que
se
entienda
Но
стоит
понять,
Que
este
amor
no
es
algo
eterno
Что
эта
любовь
не
вечна.
Hoy
escribo
en
el
cuaderno
Сегодня
я
записываю
в
тетрадь
De
mi
dolor
las
enmiendas
Поправки
к
моей
боли.
Cuando
me
saque
las
vendas
Когда
я
сниму
повязки
Y
la
herida
esté
cerrada
И
рана
затянется,
Llorarás
la
retirada
Ты
будешь
оплакивать
уход
Del
que
al
menos
hoy
te
espera
Того,
кто
хотя
бы
сегодня
ждет
тебя
De
la
más
tierna
manera
Самым
нежным
образом,
Con
pasión
carnavalera
Со
страстью
карнавала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.