Paroles et traduction Pablo Hasél - Cafeína entre sedantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cafeína entre sedantes
Caffeine among sedatives
Salí
con
miles
de
poemas
menos
de
la
audiencia
nacional
I
left
the
national
audience
with
thousands
of
poems
less
Sobredosis
de
asco,
el
triple
de
ganas
de
explotar
Overdose
of
disgust,
triple
the
desire
to
explode
Pensando
en
destrozar
las
cámaras
de
las
televisiónes
Thinking
of
smashing
the
cameras
of
television
Qué
grababan
pa'
luego
no
retransmitir
mis
declaraciones
Which
they
recorded
so
as
not
to
rebroadcast
my
statements
Me
iría
sin
decir
nada
a
una
isla
del
océano
Índico
I
would
escape
without
saying
anything
to
an
island
in
the
Indian
Ocean
Pero
a
sentir
me
insito,
llorando
saliva
en
el
micro
But
I
incite
myself
to
feel,
crying
saliva
in
the
microphone
Resisto
como
un
Vietnamita
debajo
del
suelo
I
resist
like
a
Vietnamese
underground
Escuchando
los
pasos
de
quienes
me
quieren
muerto
Listening
to
the
footsteps
of
those
who
want
me
dead
Ya
sólo
anhelo
no
sentirme
inútil
al
irme
I
only
long
not
to
feel
useless
when
I
leave
Saber
que
fui
números
rojos
en
su
podrido
bussines
Knowing
that
I
was
in
the
red
in
their
rotten
bussines
El
capitalismo
tienta,
la
resistencia
quema
Capitalism
tempts,
resistance
burns
Venso
la
comunidad
del
pasotismo
con
café
en
vena
I
break
the
community
of
apathy
with
coffee
in
my
veins
No
puedo
hacer
ver
que
no
ocurre
nada
(no
puedo)
I
can't
pretend
it's
not
happening
(I
can't)
Mostrarme
ajeno
a
esta
partida
tan
amañada
To
show
myself
aloof
from
this
rigged
game
Soy
un
tsunami
en
el
infierno
donde
cobardes
I
am
a
tsunami
in
the
hell
where
cowards
Quieren
meterte
en
la
cárcel
por
no
arrodillarte
They
want
to
throw
you
in
jail
for
not
kneeling
down
La
historia
no
perdonará
a
manipuladores
History
will
not
forgive
manipulators
Aniquilará
los
honores
de
aquellos
que
nos
joden
It
will
annihilate
the
honors
of
those
who
screw
us
Creyéndose
superiores
por
tener
más
autoridad
Believing
themselves
to
be
superior
for
having
more
authority
La
memoria
no
se
compra,
no
vamos
a
olvidar
Memory
cannot
be
bought,
we
will
not
forget
Laberinto
demasiao
distinto
como
te
lo
pintan
de
pequeño
Maze
too
different
than
you
are
shown
as
a
child
Su
educación
enseñó
poco
más
que
hipotecar
los
sueños
His
education
taught
little
more
than
to
mortgage
dreams
Me
siento
muy
vivo
porque
les
molesta
mi
vida
I
feel
very
alive
because
they
hate
my
life
La
pestanquimacin,
el
mío
pura
cocaína
The
pestanquimacin,
mine
pure
cocaine
Enfrentarme
a
los
peores
terroristas
mi
único
futuro
seguro
Facing
the
worst
terrorists
my
only
sure
future
Esquivé
la
heroína
y
sigue
virgen
mi
puto
culo
I
dodged
the
heroin
and
my
damn
ass
is
still
a
virgin
Depuro
el
humo
de
cada
incendio
que
creo
I
purify
the
smoke
of
every
fire
I
create
Se
que
no
se
cambian
las
cosas
dándote
un
paseo
I
know
things
don't
change
by
taking
a
walk
Quisiera
hacer
la
revolución
con
votos
vale
I'd
like
to
make
the
revolution
with
votes
OK
Pero
antes
de
ceder
privilegios,
saca
los
tanques
a
la
calle
But
before
giving
up
privileges,
bring
the
tanks
into
the
street
Nunca
confíes
apoltonados
en
el
congreso
Never
trust
the
padded
in
Congress
Busco
discursos
intensos,
solidaridad
con
los
presos
I
seek
intense
speeches,
solidarity
with
the
prisoners
Beso
a
la
muerte
llena
de
palabras
mi
boca
I
kiss
death
my
mouth
full
of
words
Me
roba
el
miedo
y
mi
dignidad
me
coloca
He
steals
my
fear
and
my
dignity
places
me
Soy
la
tención
de
Rusia
en
el
diecisiete
I
am
the
tension
of
Russia
in
the
seventeen
El
poeta
de
retrete
que
engañando
a
la
tristeza
se
divierte
The
toilet
poet
who
deceives
sadness
and
amuses
himself
Si
el
estado
te
reprime
es
que
le
has
echo
daño
If
the
state
represses
you,
it's
because
you've
hurt
it
A
ti
te
da
premios,
no
vayas
de
revolucionario
It
gives
you
prizes,
don't
play
the
revolutionary
Extraño
entre
escaparates
sin
pensar
en
claudicar
I
miss
among
shop
windows
without
thinking
of
surrendering
Aunque
ella
me
falte
robo
ideales
a
la
ciudad
sin
piedad
Although
it's
missing,
I
steal
ideals
from
the
city
without
pity
Tal
vez
pa'
cuando
pueda
pisar
Cuba
ya
no
quede
socialismo
Maybe
by
the
time
I
can
set
foot
in
Cuba
there
will
be
no
more
socialism
Y
el
mundo
sea
un
lugar
muchísimo
más
triste
And
the
world
will
be
a
much
sadder
place
Por
el
momento
hago
turismo
por
mis
abismos
For
the
moment,
I
do
tourism
for
my
abysses
Y
tengo
que
escribir
lo
que
por
encajar
nunca
escribíste
And
I
have
to
write
what,
for
the
sake
of
fitting
in,
I
never
wrote
(Lo
que
por
encajar
nunca
escribíste,
cobarde)
(What,
for
fitting
in,
you
never
wrote,
coward)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.