Pablo Hasél - Cafeína entre sedantes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Hasél - Cafeína entre sedantes




Cafeína entre sedantes
Caffeine among sedatives
Salí con miles de poemas menos de la audiencia nacional
I left the national audience with thousands of poems less
Sobredosis de asco, el triple de ganas de explotar
Overdose of disgust, triple the desire to explode
Pensando en destrozar las cámaras de las televisiónes
Thinking of smashing the cameras of television
Qué grababan pa' luego no retransmitir mis declaraciones
Which they recorded so as not to rebroadcast my statements
Me iría sin decir nada a una isla del océano Índico
I would escape without saying anything to an island in the Indian Ocean
Pero a sentir me insito, llorando saliva en el micro
But I incite myself to feel, crying saliva in the microphone
Resisto como un Vietnamita debajo del suelo
I resist like a Vietnamese underground
Escuchando los pasos de quienes me quieren muerto
Listening to the footsteps of those who want me dead
Ya sólo anhelo no sentirme inútil al irme
I only long not to feel useless when I leave
Saber que fui números rojos en su podrido bussines
Knowing that I was in the red in their rotten bussines
El capitalismo tienta, la resistencia quema
Capitalism tempts, resistance burns
Venso la comunidad del pasotismo con café en vena
I break the community of apathy with coffee in my veins
No puedo hacer ver que no ocurre nada (no puedo)
I can't pretend it's not happening (I can't)
Mostrarme ajeno a esta partida tan amañada
To show myself aloof from this rigged game
Soy un tsunami en el infierno donde cobardes
I am a tsunami in the hell where cowards
Quieren meterte en la cárcel por no arrodillarte
They want to throw you in jail for not kneeling down
La historia no perdonará a manipuladores
History will not forgive manipulators
Aniquilará los honores de aquellos que nos joden
It will annihilate the honors of those who screw us
Creyéndose superiores por tener más autoridad
Believing themselves to be superior for having more authority
La memoria no se compra, no vamos a olvidar
Memory cannot be bought, we will not forget
Laberinto demasiao distinto como te lo pintan de pequeño
Maze too different than you are shown as a child
Su educación enseñó poco más que hipotecar los sueños
His education taught little more than to mortgage dreams
Me siento muy vivo porque les molesta mi vida
I feel very alive because they hate my life
La pestanquimacin, el mío pura cocaína
The pestanquimacin, mine pure cocaine
Enfrentarme a los peores terroristas mi único futuro seguro
Facing the worst terrorists my only sure future
Esquivé la heroína y sigue virgen mi puto culo
I dodged the heroin and my damn ass is still a virgin
Depuro el humo de cada incendio que creo
I purify the smoke of every fire I create
Se que no se cambian las cosas dándote un paseo
I know things don't change by taking a walk
Quisiera hacer la revolución con votos vale
I'd like to make the revolution with votes OK
Pero antes de ceder privilegios, saca los tanques a la calle
But before giving up privileges, bring the tanks into the street
Nunca confíes apoltonados en el congreso
Never trust the padded in Congress
Busco discursos intensos, solidaridad con los presos
I seek intense speeches, solidarity with the prisoners
Beso a la muerte llena de palabras mi boca
I kiss death my mouth full of words
Me roba el miedo y mi dignidad me coloca
He steals my fear and my dignity places me
Soy la tención de Rusia en el diecisiete
I am the tension of Russia in the seventeen
El poeta de retrete que engañando a la tristeza se divierte
The toilet poet who deceives sadness and amuses himself
Si el estado te reprime es que le has echo daño
If the state represses you, it's because you've hurt it
A ti te da premios, no vayas de revolucionario
It gives you prizes, don't play the revolutionary
Extraño entre escaparates sin pensar en claudicar
I miss among shop windows without thinking of surrendering
Aunque ella me falte robo ideales a la ciudad sin piedad
Although it's missing, I steal ideals from the city without pity
Tal vez pa' cuando pueda pisar Cuba ya no quede socialismo
Maybe by the time I can set foot in Cuba there will be no more socialism
Y el mundo sea un lugar muchísimo más triste
And the world will be a much sadder place
Por el momento hago turismo por mis abismos
For the moment, I do tourism for my abysses
Y tengo que escribir lo que por encajar nunca escribíste
And I have to write what, for the sake of fitting in, I never wrote
(Lo que por encajar nunca escribíste, cobarde)
(What, for fitting in, you never wrote, coward)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.