Pablo Hasél - Como si nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Hasél - Como si nada




Como si nada
Like Nothing Happened
Hasél no abandona aún le queda un rato
Hasél ain't leaving yet, he's got a little while left
Antes que curran en un MC Donalds se meten los grapos
Before they work at a MC Donalds they shoot up some grams
Soy pacifista por eso hago la guerra
I am a pacifist, that's why I make war
Contra capitalistas, terroristas que pudren la tierra
Against capitalists, terrorists who rot the earth
Su violencia no es gratuita la pagamos nosotros
Their violence is not free, we pay for it
Bendita por católicos que deberían ser abortos
Blessed by Catholics who should be abortions
Rompo los moldes si no te gusta te jodes
I break the mold, if you don't like it, fuck off
Los ricos mentalmente son los más pobres
The rich, mentally, are the poorest
La revolución se hace con odio explícito
The revolution is made with explicit hatred
Desgraciadamente no lanzando flores ni besitos
Unfortunately, not by throwing flowers or kisses
El sistema ha escrito su propia esquela
The system has written its own death warrant
Pero a este paso cuando muera se llevará a la humanidad entera
But at this rate, when it dies, it will take all of humanity with it
Esos cerdos no cumplen ni su constitución
Those pigs don't even comply with their own constitution
Cada negocio sucio de la iglesia nos crucificó
Every dirty business of the church has crucified us
Algo peor que satánicos están en el gobierno a la sombra
Something worse than Satanists are in the government in the shadows
Disfrutando con el hambre mientras nos roban
Enjoying hunger while they rob us
La mayoría de la gente hace como si nada
Most people act like nothing happened
Qué importa todo si hay teles de plasma
Who cares about anything if there are plasma TVs
Aman a los opresores, odian a los oprimidos
They love the oppressors, they hate the oppressed
Y los héroes de la clase obrera en el olvido
And the heroes of the working class are forgotten
Nos han prohibido tener una vida digna
They've forbidden us to have a decent life
Pero luchar contra la injusticia lo compensa
But fighting against injustice makes up for it
No importa las verdades que diga
It doesn't matter what truths I tell
Siempre buscan excusa pa' no moverse o pensar
They always look for an excuse not to move or think
Qué la rabia me ilumine y no me ciegue
May rage illuminate me and not blind me
Violencia es que la izquierda no esté en la tele
Violence is that the left is not on TV
Si no ves más allá de ombligo estamos perdidos
If you don't see beyond your belly button we are lost
Demasiado intelectuales vanidosos nos han vendido
Too many vain intellectuals have sold us out
Si ya es terrible lo que conocemos del poder
If what we know about power is already terrible
Imagina lo que nos ocultan y nunca vamos a conocer
Imagine what they hide from us and we will never know
Los paraísos fiscales crean infiernos
Tax havens create hells
La mayoría de raperos subnormales con ego
Most rappers are retarded with ego
Me rebelo con cordura en un mundo enfermo que procura
I rebel with sanity in a sick world that tries
Tenerte entretenido siempre con la polla dura
To keep you entertained, always with a hard cock
La industria del porno controlada por los mismos
The porn industry controlled by the same people
Que luego dicen que es pecado follar con preservativo
Who then say it's a sin to fuck with a condom
Monjas votando a puteros como Berlusconi
Nuns voting for whoremasters like Berlusconi
Nací más allá de Orión, España es una choni
I was born beyond Orion, Spain is a chav
Voy con la cabeza alta por nada me arrastro
I walk with my head held high, I don't crawl for anything
El micro me quiere como a Fidel Castro
The mic loves me like Fidel Castro
Se conforman con coche, hipoteca y mujer
They settle for a car, a mortgage and a wife
Les da igual lo que con sus impuestos vayan hacer
They don't care what they do with their taxes
La mayoría de la gente hace como si nada
Most people act like nothing happened
Qué importa todo si hay teles de plasma
Who cares about anything if there are plasma TVs
Aman a los opresores, odian a los oprimidos
They love the oppressors, they hate the oppressed
Y los héroes de la clase obrera en el olvido
And the heroes of the working class are forgotten
Nos han prohibido tener una vida digna
They've forbidden us to have a decent life
Pero luchar contra la injusticia lo compensa
But fighting against injustice makes up for it
No importa las verdades que diga
It doesn't matter what truths I tell
Siempre buscan excusa pa' no moverse o pensar
They always look for an excuse not to move or think
Materialista no envidio la burbuja en la que vives
Materialistic, I don't envy the bubble you live in
Si soy cantautor comunista como Silvio Rodríguez
If I am a communist singer-songwriter like Silvio Rodríguez
La televisión contamina aún más que Japón
Television pollutes even more than Japan
Algunos llevan demasiao tranquilo se acabó la compasión
Some people are taking it too easy, compassion is over
Cabron pongo a Carmen Chacón en la carretera
Bastard, I put Carmen Chacón on the road
Haber si sabe que hacen algunas pa' llenar la nevera
Let's see if she knows what some girls do to fill the fridge
Me desespera ver cómo al rey le piden autógrafos
It despairs me to see people asking the king for autographs
Qué te los pida el que nosotros le pagamos
Let the one we pay for it ask you for them
No por qué te crees tan macho con gramos
I don't know why you think you're so tough with grams
Cuántos campesinos en tráfico asesinados
How many farmers murdered in drug trafficking
La CIA lucrandose con la heroína en Afganistán
The CIA profiting from heroin in Afghanistan
Vendiendola en los barrios así no se revelarán
Selling it in the neighborhoods so they won't revolt
Guardias civiles con chaletazos en Galicia
Civil Guards with mansions in Galicia
El gobierno gana con la cocaína, pasta y conciencias dormidas
The government wins with cocaine, money and sleeping consciences
La misma porquería de siempre basura rica
The same old shit, rich trash
Sueño con barrios lujosos rodeados de dinamita.
I dream of luxurious neighborhoods surrounded by dynamite.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.