Pablo Hasél - Como si nada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pablo Hasél - Como si nada




Como si nada
Как ни в чём не бывало
Hasél no abandona aún le queda un rato
Хасэль не сдаётся, ему ещё осталось немного
Antes que curran en un MC Donalds se meten los grapos
Прежде чем пахать в МакДональдсе, они вколют себе дозу
Soy pacifista por eso hago la guerra
Я пацифист, поэтому веду войну
Contra capitalistas, terroristas que pudren la tierra
Против капиталистов, террористов, что грозят земле
Su violencia no es gratuita la pagamos nosotros
Их насилие не бесплатно, мы за него платим
Bendita por católicos que deberían ser abortos
Благословенное католиками, которые сами должны были быть абортированы
Rompo los moldes si no te gusta te jodes
Я ломаю стереотипы, если тебе не нравится - терпи
Los ricos mentalmente son los más pobres
Богатые - самые бедные в душе
La revolución se hace con odio explícito
Революция делается с явной ненавистью
Desgraciadamente no lanzando flores ni besitos
К сожалению, не бросанием цветов и поцелуев
El sistema ha escrito su propia esquela
Система сама подписала себе приговор
Pero a este paso cuando muera se llevará a la humanidad entera
Но такими темпами, умирая, она заберёт с собой всё человечество
Esos cerdos no cumplen ni su constitución
Эти свиньи не соблюдают даже свою конституцию
Cada negocio sucio de la iglesia nos crucificó
Каждая грязная сделка церкви нас распяла
Algo peor que satánicos están en el gobierno a la sombra
Нечто хуже сатанистов сидит в правительстве в тени
Disfrutando con el hambre mientras nos roban
Наслаждаясь голодом, пока они нас обворовывают
La mayoría de la gente hace como si nada
Большинство людей делают вид, что ничего не происходит
Qué importa todo si hay teles de plasma
Какая разница, если есть плазменные телевизоры
Aman a los opresores, odian a los oprimidos
Они любят угнетателей, ненавидят угнетённых
Y los héroes de la clase obrera en el olvido
А герои рабочего класса преданы забвению
Nos han prohibido tener una vida digna
Нам запретили иметь достойную жизнь
Pero luchar contra la injusticia lo compensa
Но борьба с несправедливостью того стоит
No importa las verdades que diga
Неважно, какие правды я говорю
Siempre buscan excusa pa' no moverse o pensar
Они всегда ищут оправдания, чтобы не двигаться и не думать
Qué la rabia me ilumine y no me ciegue
Пусть ярость меня освещает, а не ослепляет
Violencia es que la izquierda no esté en la tele
Насилие - это то, что левых нет в телевизоре
Si no ves más allá de ombligo estamos perdidos
Если ты не видишь дальше своего носа, мы пропали
Demasiado intelectuales vanidosos nos han vendido
Слишком много тщеславных интеллектуалов нас продали
Si ya es terrible lo que conocemos del poder
Если то, что мы знаем о власти, уже ужасно
Imagina lo que nos ocultan y nunca vamos a conocer
Представь, что они скрывают от нас, и мы никогда не узнаем
Los paraísos fiscales crean infiernos
Офшоры создают ад
La mayoría de raperos subnormales con ego
Большинство рэперов - недоумки с раздутым эго
Me rebelo con cordura en un mundo enfermo que procura
Я бунтую с рассудком в больном мире, который стремится
Tenerte entretenido siempre con la polla dura
Чтобы ты всегда был занят со стояком
La industria del porno controlada por los mismos
Порноиндустрия контролируется теми же
Que luego dicen que es pecado follar con preservativo
Кто потом говорит, что трахаться с презервативом - грех
Monjas votando a puteros como Berlusconi
Монахини голосуют за шлюховодов вроде Берлускони
Nací más allá de Orión, España es una choni
Я родился за пределами Ориона, Испания - это гопница
Voy con la cabeza alta por nada me arrastro
Я иду с высоко поднятой головой, ни перед кем не ползаю
El micro me quiere como a Fidel Castro
Микрофон любит меня, как Фиделя Кастро
Se conforman con coche, hipoteca y mujer
Они довольствуются машиной, ипотекой и женой
Les da igual lo que con sus impuestos vayan hacer
Им плевать, что будут делать с их налогами
La mayoría de la gente hace como si nada
Большинство людей делают вид, что ничего не происходит
Qué importa todo si hay teles de plasma
Какая разница, если есть плазменные телевизоры
Aman a los opresores, odian a los oprimidos
Они любят угнетателей, ненавидят угнетённых
Y los héroes de la clase obrera en el olvido
А герои рабочего класса преданы забвению
Nos han prohibido tener una vida digna
Нам запретили иметь достойную жизнь
Pero luchar contra la injusticia lo compensa
Но борьба с несправедливостью того стоит
No importa las verdades que diga
Неважно, какие правды я говорю
Siempre buscan excusa pa' no moverse o pensar
Они всегда ищут оправдания, чтобы не двигаться и не думать
Materialista no envidio la burbuja en la que vives
Материалистка, я не завидую пузырю, в котором ты живёшь
Si soy cantautor comunista como Silvio Rodríguez
Я - певец-коммунист, как Сильвио Родригес
La televisión contamina aún más que Japón
Телевидение загрязняет ещё больше, чем Япония
Algunos llevan demasiao tranquilo se acabó la compasión
Некоторые ведут себя слишком спокойно, сострадание закончилось
Cabron pongo a Carmen Chacón en la carretera
Сука, я выставляю Кармен Чакон на дорогу
Haber si sabe que hacen algunas pa' llenar la nevera
Пусть узнает, что некоторые делают, чтобы заполнить холодильник
Me desespera ver cómo al rey le piden autógrafos
Меня бесит, как у короля просят автографы
Qué te los pida el que nosotros le pagamos
Пусть у тебя просит тот, кого мы ему оплачиваем
No por qué te crees tan macho con gramos
Не знаю, почему ты считаешь себя таким крутым с несколькими граммами
Cuántos campesinos en tráfico asesinados
Сколько крестьян убито в ДТП
La CIA lucrandose con la heroína en Afganistán
ЦРУ наживается на героине в Афганистане
Vendiendola en los barrios así no se revelarán
Продавая её в районах, чтобы они не восстали
Guardias civiles con chaletazos en Galicia
Гражданская гвардия с виллами в Галисии
El gobierno gana con la cocaína, pasta y conciencias dormidas
Правительство зарабатывает на кокаине, деньгах и спящих совестях
La misma porquería de siempre basura rica
Та же старая мерзость, богатый мусор
Sueño con barrios lujosos rodeados de dinamita.
Я мечтаю о роскошных кварталах, окружённых динамитом.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.