Pablo Hasél - Con mi último aliento - traduction des paroles en allemand

Con mi último aliento - Pablo Haséltraduction en allemand




Con mi último aliento
Mit meinem letzten Atemzug
El alcohol es un soldado desarmado
Alkohol ist ein entwaffneter Soldat
Que me obliga a ir a la guerra contra todo lo que amo
Der mich zwingt, in den Krieg zu ziehen, gegen alles, was ich liebe
Róbame las ganas de suicidarme amiga
Stiehl mir die Lust, mich umzubringen, Freundin
Y sabré robarte sonrisas en las noches mal nacidas
Und ich werde dir Lächeln stehlen, in den schlecht geborenen Nächten
Implanto tu pelo en mi calvario negro
Ich pflanze dein Haar in meine schwarze Leidensgeschichte
Sentir que soy polvo pero en tus senos eterno
Ich fühle mich wie Staub, aber in deinen Brüsten ewig
Juego a ser invisible en calles desiertas
Ich spiele unsichtbar in verlassenen Straßen
En armar mi fragilidad hasta las últimas fuerzas
Baue meine Zerbrechlichkeit bis zur letzten Kraft auf
No me ayudara a dormir, mejor ser reconocido
Es wird mir nicht helfen zu schlafen, besser, erkannt zu werden
Solo quiero que si he de exiliarme vengas conmigo
Ich will nur, dass du mitkommst, wenn ich ins Exil gehen muss
El poder de las palabras es adrenalina
Die Macht der Worte ist Adrenalin
Mas allá tu orgasmo cuando mi voz termina
Mehr noch dein Orgasmus, wenn meine Stimme endet
En esta tierra oscura la esperanza cuesta
In diesem dunklen Land ist Hoffnung teuer
Porque suele ser la única que se pone en huelga
Weil sie meist die Einzige ist, die in den Streik tritt
La cuidad enferma como covines sin heroína
Die kranke Stadt wie Junkies ohne Heroin
Me dispara la cabeza y mi vana lo esquiva
Schießt mir in den Kopf und meine Vene weicht aus
Quisiera que siempre estuvieras loca por
Ich wünschte, du wärst immer verrückt nach mir
Que yo fuera siempre el mismo del día que te conocí
Dass ich immer derselbe wäre, wie am Tag, als ich dich traf
que eso no posible pero juro que me basta
Ich weiß, das ist nicht möglich, aber ich schwöre, es reicht mir
Que te emociones con mis cartas sin tener pasta'
Dass du dich über meine Briefe freust, ohne Geld zu haben'
Y si este auto estopa en mi jungla
Und wenn dieser Autostop in meinem Dschungel ist
No me arrepiento de haberte recogido cuando solo tenía dolor dentro
Bereue ich es nicht, dich aufgehoben zu haben, als ich nur Schmerz in mir hatte
Me ensenaste que si puedo ir ninguna parte
Du hast mir gezeigt, dass ich nirgendwo hingehen kann
Porque pierdo la noción de todo cuando empiezo acariciarte
Weil ich jedes Zeitgefühl verliere, wenn ich anfange, dich zu streicheln
Hazme boca a boca me toca callar
Gib mir Mund-zu-Mund-Beatmung, ich muss schweigen
Vuélvete loca antes de irme más allá
Werde verrückt, bevor ich weiter gehe
Quiéreme aunque mis errores duelan
Liebe mich, auch wenn meine Fehler schmerzen
Borra con tu saliva la tinta de mi esquela
Lösche mit deinem Speichel die Tinte meines Nachrufs
Elévate con mi último aliento
Erhebe dich mit meinem letzten Atemzug
Es mi farel tuyo fluyo si te siento adentro
Es ist mein Leuchtfeuer, deins, ich fließe, wenn ich dich in mir spüre
Sácame la soga poco a poco con cuidado
Zieh mir die Schlinge langsam und vorsichtig heraus
Así mucho mas tiempo estaré a tu lado
So werde ich viel länger an deiner Seite sein
Me cuesta respirar la ansiedad me ataca
Es fällt mir schwer zu atmen, die Angst packt mich
Sentirte a más es lo único bueno de la resaca
Dich mehr zu spüren, ist das einzig Gute am Kater
Estas tan guapa cuando me aíslo
Du bist so schön, wenn ich mich isoliere
Y mato a la soledad siento tu mejor amigo
Und die Einsamkeit töte, fühle ich deinen besten Freund
Siento la presión a mil metros bajo tierra
Ich spüre den Druck tausend Meter unter der Erde
O encima de la atmosfera, quien más te querrá
Oder über der Atmosphäre, wer wird dich mehr lieben
Eres la llama querida que apunto de apagarse
Du bist die geliebte Flamme, die kurz davor ist zu erlöschen
Vuelve a quemar mis frases de despedida
Verbrenne meine Abschiedssätze erneut
He estado demasiado tiempo solo
Ich war zu lange allein
Amaneciendo borracho encima de coños
Bin betrunken über Muschis aufgewacht
A los que suplicaba que no hablaran
Die ich anflehte, nicht zu sprechen
Compara tus sonrisas con mis nefadas en su cara
Vergleiche dein Lächeln mit meinen Flüchen in ihrem Gesicht
Los días de lluvia serás la excusa
An Regentagen wirst du die Ausrede sein
Pa que mis manos no sean reclusas de vasos
Damit meine Hände keine Gefangenen von Gläsern sind
Llenas del puto veneno que me acusa
Voll mit dem verdammten Gift, das mich beschuldigt
De ser adicto al fracaso, llévame a cuba y me caso.
Süchtig nach dem Scheitern zu sein, bring mich nach Kuba und ich heirate dich.
En este siquiátrico cogeré las pastillas
In dieser Psychiatrie werde ich die Pillen nehmen
Y se las meteré por el culo al doctor que nos humilla
Und sie dem Arzt in den Arsch stecken, der uns demütigt
No conozco más curas que tus caricias
Ich kenne keine andere Heilung als deine Liebkosungen
Entienden de sobras porque no me pongo de rodillas
Sie verstehen nur zu gut, warum ich nicht auf die Knie gehe
Vomito una ensalada de primaveras podridas
Ich erbreche einen Salat aus verdorbenen Frühlingen
Mi timón esta hecho de pirañas descuartizadas
Mein Steuerruder ist aus zerstückelten Piranhas gemacht
Sin rumbo, corriendo rápido a tu cama
Ziellos, renne ich schnell zu deinem Bett
Sucumbo en lo profundo de la guerra que no acaba
Ich erliege der Tiefe des Krieges, der nicht endet
Me queda la pasión por vivir mi rea
Mir bleibt die Leidenschaft, mein Leben zu leben, meine Süße
Tu eres hermosa pero la cuidad una fulana fea
Du bist wunderschön, aber die Stadt ist eine hässliche Schlampe
Ya no encuentro nada interesante en sus calles
Ich finde nichts Interessantes mehr in ihren Straßen
Cambie por inspiración lo que halle el ayer
Ich tauschte gegen Inspiration, was ich gestern fand
Me equilibro con inestable
Ich balanciere mit Instabilem
Siempre la cuerda floja, da igual lo que hablen
Immer auf dem Drahtseil, egal was sie reden
Solo tu mis ojos mojas
Nur du befeuchtest meine Augen
Harto de regalar brazos y recibir uñas
Ich habe es satt, Arme zu verschenken und Krallen zu bekommen
que asusta mi instinto suicida pero no huyas
Ich weiß, mein Selbstmordinstinkt macht Angst, aber lauf nicht weg
En unas horas volveré a estar contento
In ein paar Stunden werde ich wieder glücklich sein
Y haremos barbacoa con las ovejas decapitadas del cuento
Und wir werden mit den geköpften Schafen aus dem Märchen grillen
Cuando doy vueltas en la cama hasta correrme
Wenn ich mich im Bett wälze, bis ich komme
Sabiendo que eres la maquinista de todos mis trenes
Wissend, dass du die Lokführerin all meiner Züge bist
No se me paran de ocurrir frases que ni apunto
Mir fallen unaufhörlich Sätze ein, die ich nicht einmal aufschreibe
Solo quiero escuchar tu voz, amanecer juntos
Ich will nur deine Stimme hören, zusammen aufwachen
No quiero que despiertes de un costal a quitas
Ich will nicht, dass du von einer plötzlichen Trennung aufwachst
Desde que sonrío a la muerte veo a la vida más bonita
Seit ich den Tod anlächle, sehe ich das Leben schöner
Hazme el boca a boca me toca callar
Gib mir Mund-zu-Mund, ich muss schweigen
Vuélvete loca antes de irme más allá
Werde verrückt, bevor ich weiter gehe
Quiéreme aunque mis errores duelan
Liebe mich, auch wenn meine Fehler schmerzen
Borra con tu saliva la tinta de mi esquela
Lösche mit deinem Speichel die Tinte meines Nachrufs
Elévate con mi último aliento
Erhebe dich mit meinem letzten Atemzug
Es mi farel tuyo fluyo si te siento dentro
Es ist mein Leuchtfeuer, deins, ich fließe, wenn ich dich in mir spüre
Sácame la soga poco a poco con cuidado
Zieh mir die Schlinge langsam und vorsichtig heraus
Así mucho mas tiempo estare a tu lado
So werde ich viel länger an deiner Seite sein
Te llamare borracho recordándote que te amo
Ich werde dich betrunken anrufen und dich daran erinnern, dass ich dich liebe
Que eres de lo mejor que me ha pasado pero dime
Dass du das Beste bist, was mir passiert ist, aber sag mir
Si esto tendrá un final dramático define
Ob das ein dramatisches Ende haben wird, definiere es
O intentaras irte sin hacerme demasiado daño
Oder versuchst du, zu gehen, ohne mir allzu sehr wehzutun
Ya no me engaño con mujeres de dudosa moral
Ich lasse mich nicht mehr von Frauen mit zweifelhafter Moral täuschen
Y disfruto el encanto de no ser una pareja normal
Und ich genieße den Reiz, kein normales Paar zu sein
Te puedo añorar o a veces incluso olvidarme de ti
Ich kann dich vermissen oder dich manchmal sogar vergessen
Pero cuando te veo todo vuelve a resurgir
Aber wenn ich dich sehe, kommt alles wieder hoch
Se que te quiero por que al verte,
Ich weiß, dass ich dich liebe, denn wenn ich dich sehe,
La muerte desaparece de mi sombra
Verschwindet der Tod aus meinem Schatten
O al menos no la veo como siempre
Oder zumindest sehe ich ihn nicht wie immer
Ni grita fuerte cuando me nombras
Er schreit auch nicht laut, wenn du mich nennst
Porque siento la pasta perseguida
Weil ich die verfolgte Leidenschaft spüre
Que en avenidas apenas encontré
Die ich in den Straßen kaum fand
Y tu transparencia cuando me miras
Und deine Transparenz, wenn du mich ansiehst
Me hace aparcar las mentiras del poder
Lässt mich die Lügen der Macht parken
No se si tengo que regalarte tanto
Ich weiß nicht, ob ich dir so viel schenken soll
Pero no entiende de moderación el llanto
Aber die Tränen kennen keine Mäßigung
Que reprimo sonriendo contigo
Die ich unterdrücke, indem ich mit dir lächle
No si un día sabrás lo que significa
Ich weiß nicht, ob du eines Tages wissen wirst, was es bedeutet
Que en esta ciudad maldita tenga una chica
Dass ich in dieser verdammten Stadt ein Mädchen habe
Con la que no soñar con otra mal herido.
Mit der ich nicht von einer anderen, schwer verwundeten, träume.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.