Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con mi último aliento
Mit meinem letzten Atemzug
El
alcohol
es
un
soldado
desarmado
Alkohol
ist
ein
entwaffneter
Soldat
Que
me
obliga
a
ir
a
la
guerra
contra
todo
lo
que
amo
Der
mich
zwingt,
in
den
Krieg
zu
ziehen,
gegen
alles,
was
ich
liebe
Róbame
las
ganas
de
suicidarme
amiga
Stiehl
mir
die
Lust,
mich
umzubringen,
Freundin
Y
sabré
robarte
sonrisas
en
las
noches
mal
nacidas
Und
ich
werde
dir
Lächeln
stehlen,
in
den
schlecht
geborenen
Nächten
Implanto
tu
pelo
en
mi
calvario
negro
Ich
pflanze
dein
Haar
in
meine
schwarze
Leidensgeschichte
Sentir
que
soy
polvo
pero
en
tus
senos
eterno
Ich
fühle
mich
wie
Staub,
aber
in
deinen
Brüsten
ewig
Juego
a
ser
invisible
en
calles
desiertas
Ich
spiele
unsichtbar
in
verlassenen
Straßen
En
armar
mi
fragilidad
hasta
las
últimas
fuerzas
Baue
meine
Zerbrechlichkeit
bis
zur
letzten
Kraft
auf
No
me
ayudara
a
dormir,
mejor
ser
reconocido
Es
wird
mir
nicht
helfen
zu
schlafen,
besser,
erkannt
zu
werden
Solo
quiero
que
si
he
de
exiliarme
vengas
conmigo
Ich
will
nur,
dass
du
mitkommst,
wenn
ich
ins
Exil
gehen
muss
El
poder
de
las
palabras
es
adrenalina
Die
Macht
der
Worte
ist
Adrenalin
Mas
allá
tu
orgasmo
cuando
mi
voz
termina
Mehr
noch
dein
Orgasmus,
wenn
meine
Stimme
endet
En
esta
tierra
oscura
la
esperanza
cuesta
In
diesem
dunklen
Land
ist
Hoffnung
teuer
Porque
suele
ser
la
única
que
se
pone
en
huelga
Weil
sie
meist
die
Einzige
ist,
die
in
den
Streik
tritt
La
cuidad
enferma
como
covines
sin
heroína
Die
kranke
Stadt
wie
Junkies
ohne
Heroin
Me
dispara
la
cabeza
y
mi
vana
lo
esquiva
Schießt
mir
in
den
Kopf
und
meine
Vene
weicht
aus
Quisiera
que
siempre
estuvieras
loca
por
mí
Ich
wünschte,
du
wärst
immer
verrückt
nach
mir
Que
yo
fuera
siempre
el
mismo
del
día
que
te
conocí
Dass
ich
immer
derselbe
wäre,
wie
am
Tag,
als
ich
dich
traf
Sé
que
eso
no
posible
pero
juro
que
me
basta
Ich
weiß,
das
ist
nicht
möglich,
aber
ich
schwöre,
es
reicht
mir
Que
te
emociones
con
mis
cartas
sin
tener
pasta'
Dass
du
dich
über
meine
Briefe
freust,
ohne
Geld
zu
haben'
Y
si
este
auto
estopa
en
mi
jungla
Und
wenn
dieser
Autostop
in
meinem
Dschungel
ist
No
me
arrepiento
de
haberte
recogido
cuando
solo
tenía
dolor
dentro
Bereue
ich
es
nicht,
dich
aufgehoben
zu
haben,
als
ich
nur
Schmerz
in
mir
hatte
Me
ensenaste
que
si
puedo
ir
ninguna
parte
Du
hast
mir
gezeigt,
dass
ich
nirgendwo
hingehen
kann
Porque
pierdo
la
noción
de
todo
cuando
empiezo
acariciarte
Weil
ich
jedes
Zeitgefühl
verliere,
wenn
ich
anfange,
dich
zu
streicheln
Hazme
boca
a
boca
me
toca
callar
Gib
mir
Mund-zu-Mund-Beatmung,
ich
muss
schweigen
Vuélvete
loca
antes
de
irme
más
allá
Werde
verrückt,
bevor
ich
weiter
gehe
Quiéreme
aunque
mis
errores
duelan
Liebe
mich,
auch
wenn
meine
Fehler
schmerzen
Borra
con
tu
saliva
la
tinta
de
mi
esquela
Lösche
mit
deinem
Speichel
die
Tinte
meines
Nachrufs
Elévate
con
mi
último
aliento
Erhebe
dich
mit
meinem
letzten
Atemzug
Es
mi
farel
tuyo
fluyo
si
te
siento
adentro
Es
ist
mein
Leuchtfeuer,
deins,
ich
fließe,
wenn
ich
dich
in
mir
spüre
Sácame
la
soga
poco
a
poco
con
cuidado
Zieh
mir
die
Schlinge
langsam
und
vorsichtig
heraus
Así
mucho
mas
tiempo
estaré
a
tu
lado
So
werde
ich
viel
länger
an
deiner
Seite
sein
Me
cuesta
respirar
la
ansiedad
me
ataca
Es
fällt
mir
schwer
zu
atmen,
die
Angst
packt
mich
Sentirte
a
más
es
lo
único
bueno
de
la
resaca
Dich
mehr
zu
spüren,
ist
das
einzig
Gute
am
Kater
Estas
tan
guapa
cuando
me
aíslo
Du
bist
so
schön,
wenn
ich
mich
isoliere
Y
mato
a
la
soledad
siento
tu
mejor
amigo
Und
die
Einsamkeit
töte,
fühle
ich
deinen
besten
Freund
Siento
la
presión
a
mil
metros
bajo
tierra
Ich
spüre
den
Druck
tausend
Meter
unter
der
Erde
O
encima
de
la
atmosfera,
quien
más
te
querrá
Oder
über
der
Atmosphäre,
wer
wird
dich
mehr
lieben
Eres
la
llama
querida
que
apunto
de
apagarse
Du
bist
die
geliebte
Flamme,
die
kurz
davor
ist
zu
erlöschen
Vuelve
a
quemar
mis
frases
de
despedida
Verbrenne
meine
Abschiedssätze
erneut
He
estado
demasiado
tiempo
solo
Ich
war
zu
lange
allein
Amaneciendo
borracho
encima
de
coños
Bin
betrunken
über
Muschis
aufgewacht
A
los
que
suplicaba
que
no
hablaran
Die
ich
anflehte,
nicht
zu
sprechen
Compara
tus
sonrisas
con
mis
nefadas
en
su
cara
Vergleiche
dein
Lächeln
mit
meinen
Flüchen
in
ihrem
Gesicht
Los
días
de
lluvia
serás
la
excusa
An
Regentagen
wirst
du
die
Ausrede
sein
Pa
que
mis
manos
no
sean
reclusas
de
vasos
Damit
meine
Hände
keine
Gefangenen
von
Gläsern
sind
Llenas
del
puto
veneno
que
me
acusa
Voll
mit
dem
verdammten
Gift,
das
mich
beschuldigt
De
ser
adicto
al
fracaso,
llévame
a
cuba
y
me
caso.
Süchtig
nach
dem
Scheitern
zu
sein,
bring
mich
nach
Kuba
und
ich
heirate
dich.
En
este
siquiátrico
cogeré
las
pastillas
In
dieser
Psychiatrie
werde
ich
die
Pillen
nehmen
Y
se
las
meteré
por
el
culo
al
doctor
que
nos
humilla
Und
sie
dem
Arzt
in
den
Arsch
stecken,
der
uns
demütigt
No
conozco
más
curas
que
tus
caricias
Ich
kenne
keine
andere
Heilung
als
deine
Liebkosungen
Entienden
de
sobras
porque
no
me
pongo
de
rodillas
Sie
verstehen
nur
zu
gut,
warum
ich
nicht
auf
die
Knie
gehe
Vomito
una
ensalada
de
primaveras
podridas
Ich
erbreche
einen
Salat
aus
verdorbenen
Frühlingen
Mi
timón
esta
hecho
de
pirañas
descuartizadas
Mein
Steuerruder
ist
aus
zerstückelten
Piranhas
gemacht
Sin
rumbo,
corriendo
rápido
a
tu
cama
Ziellos,
renne
ich
schnell
zu
deinem
Bett
Sucumbo
en
lo
profundo
de
la
guerra
que
no
acaba
Ich
erliege
der
Tiefe
des
Krieges,
der
nicht
endet
Me
queda
la
pasión
por
vivir
mi
rea
Mir
bleibt
die
Leidenschaft,
mein
Leben
zu
leben,
meine
Süße
Tu
eres
hermosa
pero
la
cuidad
una
fulana
fea
Du
bist
wunderschön,
aber
die
Stadt
ist
eine
hässliche
Schlampe
Ya
no
encuentro
nada
interesante
en
sus
calles
Ich
finde
nichts
Interessantes
mehr
in
ihren
Straßen
Cambie
por
inspiración
lo
que
halle
el
ayer
Ich
tauschte
gegen
Inspiration,
was
ich
gestern
fand
Me
equilibro
con
inestable
Ich
balanciere
mit
Instabilem
Siempre
la
cuerda
floja,
da
igual
lo
que
hablen
Immer
auf
dem
Drahtseil,
egal
was
sie
reden
Solo
tu
mis
ojos
mojas
Nur
du
befeuchtest
meine
Augen
Harto
de
regalar
brazos
y
recibir
uñas
Ich
habe
es
satt,
Arme
zu
verschenken
und
Krallen
zu
bekommen
Sé
que
asusta
mi
instinto
suicida
pero
no
huyas
Ich
weiß,
mein
Selbstmordinstinkt
macht
Angst,
aber
lauf
nicht
weg
En
unas
horas
volveré
a
estar
contento
In
ein
paar
Stunden
werde
ich
wieder
glücklich
sein
Y
haremos
barbacoa
con
las
ovejas
decapitadas
del
cuento
Und
wir
werden
mit
den
geköpften
Schafen
aus
dem
Märchen
grillen
Cuando
doy
vueltas
en
la
cama
hasta
correrme
Wenn
ich
mich
im
Bett
wälze,
bis
ich
komme
Sabiendo
que
eres
la
maquinista
de
todos
mis
trenes
Wissend,
dass
du
die
Lokführerin
all
meiner
Züge
bist
No
se
me
paran
de
ocurrir
frases
que
ni
apunto
Mir
fallen
unaufhörlich
Sätze
ein,
die
ich
nicht
einmal
aufschreibe
Solo
quiero
escuchar
tu
voz,
amanecer
juntos
Ich
will
nur
deine
Stimme
hören,
zusammen
aufwachen
No
quiero
que
despiertes
de
un
costal
a
quitas
Ich
will
nicht,
dass
du
von
einer
plötzlichen
Trennung
aufwachst
Desde
que
sonrío
a
la
muerte
veo
a
la
vida
más
bonita
Seit
ich
den
Tod
anlächle,
sehe
ich
das
Leben
schöner
Hazme
el
boca
a
boca
me
toca
callar
Gib
mir
Mund-zu-Mund,
ich
muss
schweigen
Vuélvete
loca
antes
de
irme
más
allá
Werde
verrückt,
bevor
ich
weiter
gehe
Quiéreme
aunque
mis
errores
duelan
Liebe
mich,
auch
wenn
meine
Fehler
schmerzen
Borra
con
tu
saliva
la
tinta
de
mi
esquela
Lösche
mit
deinem
Speichel
die
Tinte
meines
Nachrufs
Elévate
con
mi
último
aliento
Erhebe
dich
mit
meinem
letzten
Atemzug
Es
mi
farel
tuyo
fluyo
si
te
siento
dentro
Es
ist
mein
Leuchtfeuer,
deins,
ich
fließe,
wenn
ich
dich
in
mir
spüre
Sácame
la
soga
poco
a
poco
con
cuidado
Zieh
mir
die
Schlinge
langsam
und
vorsichtig
heraus
Así
mucho
mas
tiempo
estare
a
tu
lado
So
werde
ich
viel
länger
an
deiner
Seite
sein
Te
llamare
borracho
recordándote
que
te
amo
Ich
werde
dich
betrunken
anrufen
und
dich
daran
erinnern,
dass
ich
dich
liebe
Que
eres
de
lo
mejor
que
me
ha
pasado
pero
dime
Dass
du
das
Beste
bist,
was
mir
passiert
ist,
aber
sag
mir
Si
esto
tendrá
un
final
dramático
define
Ob
das
ein
dramatisches
Ende
haben
wird,
definiere
es
O
intentaras
irte
sin
hacerme
demasiado
daño
Oder
versuchst
du,
zu
gehen,
ohne
mir
allzu
sehr
wehzutun
Ya
no
me
engaño
con
mujeres
de
dudosa
moral
Ich
lasse
mich
nicht
mehr
von
Frauen
mit
zweifelhafter
Moral
täuschen
Y
disfruto
el
encanto
de
no
ser
una
pareja
normal
Und
ich
genieße
den
Reiz,
kein
normales
Paar
zu
sein
Te
puedo
añorar
o
a
veces
incluso
olvidarme
de
ti
Ich
kann
dich
vermissen
oder
dich
manchmal
sogar
vergessen
Pero
cuando
te
veo
todo
vuelve
a
resurgir
Aber
wenn
ich
dich
sehe,
kommt
alles
wieder
hoch
Se
que
te
quiero
por
que
al
verte,
Ich
weiß,
dass
ich
dich
liebe,
denn
wenn
ich
dich
sehe,
La
muerte
desaparece
de
mi
sombra
Verschwindet
der
Tod
aus
meinem
Schatten
O
al
menos
no
la
veo
como
siempre
Oder
zumindest
sehe
ich
ihn
nicht
wie
immer
Ni
grita
fuerte
cuando
me
nombras
Er
schreit
auch
nicht
laut,
wenn
du
mich
nennst
Porque
siento
la
pasta
perseguida
Weil
ich
die
verfolgte
Leidenschaft
spüre
Que
en
avenidas
apenas
encontré
Die
ich
in
den
Straßen
kaum
fand
Y
tu
transparencia
cuando
me
miras
Und
deine
Transparenz,
wenn
du
mich
ansiehst
Me
hace
aparcar
las
mentiras
del
poder
Lässt
mich
die
Lügen
der
Macht
parken
No
se
si
tengo
que
regalarte
tanto
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
so
viel
schenken
soll
Pero
no
entiende
de
moderación
el
llanto
Aber
die
Tränen
kennen
keine
Mäßigung
Que
reprimo
sonriendo
contigo
Die
ich
unterdrücke,
indem
ich
mit
dir
lächle
No
sé
si
un
día
sabrás
lo
que
significa
Ich
weiß
nicht,
ob
du
eines
Tages
wissen
wirst,
was
es
bedeutet
Que
en
esta
ciudad
maldita
tenga
una
chica
Dass
ich
in
dieser
verdammten
Stadt
ein
Mädchen
habe
Con
la
que
no
soñar
con
otra
mal
herido.
Mit
der
ich
nicht
von
einer
anderen,
schwer
verwundeten,
träume.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.