Paroles et traduction Pablo Hasél - Con mi último aliento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con mi último aliento
С последним вздохом
El
alcohol
es
un
soldado
desarmado
Алкоголь
- безоружный
солдат,
Que
me
obliga
a
ir
a
la
guerra
contra
todo
lo
que
amo
Что
гонит
меня
на
войну
против
всего,
что
люблю.
Róbame
las
ganas
de
suicidarme
amiga
Укради
у
меня
желание
покончить
с
собой,
подруга,
Y
sabré
robarte
sonrisas
en
las
noches
mal
nacidas
И
я
сумею
украсть
для
тебя
улыбки
в
ночи
неудач.
Implanto
tu
pelo
en
mi
calvario
negro
Вплетаю
твои
волосы
в
свою
чёрную
Голгофу,
Sentir
que
soy
polvo
pero
en
tus
senos
eterno
Ощущаю
себя
прахом,
но
в
твоих
объятиях
- вечным.
Juego
a
ser
invisible
en
calles
desiertas
Играю
в
невидимку
на
пустынных
улицах,
En
armar
mi
fragilidad
hasta
las
últimas
fuerzas
Собираю
свою
хрупкость
из
последних
сил.
No
me
ayudara
a
dormir,
mejor
ser
reconocido
Не
поможет
мне
заснуть,
лучше
быть
узнанным,
Solo
quiero
que
si
he
de
exiliarme
vengas
conmigo
Я
просто
хочу,
чтобы,
если
мне
придётся
уйти,
ты
пошла
со
мной.
El
poder
de
las
palabras
es
adrenalina
Сила
слов
- адреналин,
Mas
allá
tu
orgasmo
cuando
mi
voz
termina
Ещё
больше
- твой
оргазм,
когда
мой
голос
замолкает.
En
esta
tierra
oscura
la
esperanza
cuesta
На
этой
тёмной
земле
надежда
дорого
стоит,
Porque
suele
ser
la
única
que
se
pone
en
huelga
Потому
что
она,
как
правило,
единственная,
кто
бастует.
La
cuidad
enferma
como
covines
sin
heroína
Город
болен,
как
наркоман
без
героина,
Me
dispara
la
cabeza
y
mi
vana
lo
esquiva
Он
стреляет
мне
в
голову,
а
моя
тщетность
уклоняется.
Quisiera
que
siempre
estuvieras
loca
por
mí
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
всегда
была
без
ума
от
меня,
Que
yo
fuera
siempre
el
mismo
del
día
que
te
conocí
Чтобы
я
всегда
был
тем
же,
кем
был
в
день
нашей
встречи.
Sé
que
eso
no
posible
pero
juro
que
me
basta
Знаю,
это
невозможно,
но
клянусь,
мне
достаточно,
Que
te
emociones
con
mis
cartas
sin
tener
pasta'
Чтобы
тебя
трогали
мои
письма,
даже
без
денег.
Y
si
este
auto
estopa
en
mi
jungla
И
если
эта
машина
заглохнет
в
моих
джунглях,
No
me
arrepiento
de
haberte
recogido
cuando
solo
tenía
dolor
dentro
Я
не
жалею,
что
подобрал
тебя,
когда
внутри
была
только
боль.
Me
ensenaste
que
si
puedo
ir
ninguna
parte
Ты
научила
меня,
что
я
могу
идти
куда
угодно,
Porque
pierdo
la
noción
de
todo
cuando
empiezo
acariciarte
Потому
что
я
теряю
представление
обо
всём,
когда
начинаю
тебя
ласкать.
Hazme
boca
a
boca
me
toca
callar
Сделай
мне
искусственное
дыхание,
мне
пора
замолчать,
Vuélvete
loca
antes
de
irme
más
allá
Сойди
с
ума,
прежде
чем
я
уйду
далеко.
Quiéreme
aunque
mis
errores
duelan
Люби
меня,
даже
если
мои
ошибки
причиняют
боль,
Borra
con
tu
saliva
la
tinta
de
mi
esquela
Сотри
своей
слюной
чернила
с
моей
предсмертной
записки.
Elévate
con
mi
último
aliento
Вознесись
с
моим
последним
вздохом,
Es
mi
farel
tuyo
fluyo
si
te
siento
adentro
Это
мой
маяк,
я
твой
поток,
если
чувствую
тебя
внутри.
Sácame
la
soga
poco
a
poco
con
cuidado
Сними
с
меня
петлю
медленно
и
осторожно,
Así
mucho
mas
tiempo
estaré
a
tu
lado
Так
я
буду
рядом
с
тобой
намного
дольше.
Me
cuesta
respirar
la
ansiedad
me
ataca
Мне
трудно
дышать,
тревога
нападает,
Sentirte
a
más
es
lo
único
bueno
de
la
resaca
Чувствовать
тебя
рядом
- единственное
хорошее
в
похмелье.
Estas
tan
guapa
cuando
me
aíslo
Ты
такая
красивая,
когда
я
изолируюсь,
Y
mato
a
la
soledad
siento
tu
mejor
amigo
И
убиваю
одиночество,
чувствую
себя
твоим
лучшим
другом.
Siento
la
presión
a
mil
metros
bajo
tierra
Чувствую
давление
на
глубине
тысячи
метров
под
землёй,
O
encima
de
la
atmosfera,
quien
más
te
querrá
Или
над
атмосферой,
кто
ещё
будет
любить
тебя
так?
Eres
la
llama
querida
que
apunto
de
apagarse
Ты
- любимое
пламя,
которое
вот-вот
погаснет,
Vuelve
a
quemar
mis
frases
de
despedida
Снова
сожги
мои
прощальные
фразы.
He
estado
demasiado
tiempo
solo
Я
был
один
слишком
долго,
Amaneciendo
borracho
encima
de
coños
Просыпаясь
пьяным
на
чужих
лонах,
A
los
que
suplicaba
que
no
hablaran
Которые
умолял
не
говорить,
Compara
tus
sonrisas
con
mis
nefadas
en
su
cara
Сравни
их
улыбки
с
моими
плевками
им
в
лицо.
Los
días
de
lluvia
serás
la
excusa
В
дождливые
дни
ты
будешь
поводом,
Pa
que
mis
manos
no
sean
reclusas
de
vasos
Чтобы
мои
руки
не
стали
пленниками
стаканов,
Llenas
del
puto
veneno
que
me
acusa
Полных
чертового
яда,
который
обвиняет
меня
De
ser
adicto
al
fracaso,
llévame
a
cuba
y
me
caso.
В
том,
что
я
зависим
от
неудач,
отвези
меня
на
Кубу,
и
я
женюсь.
En
este
siquiátrico
cogeré
las
pastillas
В
этой
психиатрической
больнице
я
возьму
таблетки
Y
se
las
meteré
por
el
culo
al
doctor
que
nos
humilla
И
засуну
их
в
задницу
врачу,
который
нас
унижает.
No
conozco
más
curas
que
tus
caricias
Я
не
знаю
лучшего
лекарства,
чем
твои
ласки,
Entienden
de
sobras
porque
no
me
pongo
de
rodillas
Они
прекрасно
понимают,
почему
я
не
встаю
на
колени.
Vomito
una
ensalada
de
primaveras
podridas
Я
извергаю
салат
из
гнилых
весен,
Mi
timón
esta
hecho
de
pirañas
descuartizadas
Мой
штурвал
сделан
из
расчленённых
пираний,
Sin
rumbo,
corriendo
rápido
a
tu
cama
Без
руля,
бегу
быстро
к
твоей
кровати,
Sucumbo
en
lo
profundo
de
la
guerra
que
no
acaba
Падаю
в
глубины
войны,
которая
не
заканчивается.
Me
queda
la
pasión
por
vivir
mi
rea
Мне
осталась
страсть
к
жизни
моей
реальности,
Tu
eres
hermosa
pero
la
cuidad
una
fulana
fea
Ты
прекрасна,
но
город
- уродливая
шлюха.
Ya
no
encuentro
nada
interesante
en
sus
calles
Я
больше
не
нахожу
ничего
интересного
на
его
улицах,
Cambie
por
inspiración
lo
que
halle
el
ayer
Я
променял
на
вдохновение
то,
что
нашёл
вчера.
Me
equilibro
con
inestable
Я
уравновешиваюсь
с
нестабильностью,
Siempre
la
cuerda
floja,
da
igual
lo
que
hablen
Всегда
на
канате,
неважно,
что
говорят,
Solo
tu
mis
ojos
mojas
Только
ты
смачиваешь
мои
глаза,
Harto
de
regalar
brazos
y
recibir
uñas
Устал
дарить
объятия
и
получать
когти.
Sé
que
asusta
mi
instinto
suicida
pero
no
huyas
Знаю,
мой
суицидальный
инстинкт
пугает,
но
не
беги,
En
unas
horas
volveré
a
estar
contento
Через
несколько
часов
я
снова
буду
счастлив,
Y
haremos
barbacoa
con
las
ovejas
decapitadas
del
cuento
И
мы
устроим
барбекю
с
обезглавленными
овцами
из
сказки.
Cuando
doy
vueltas
en
la
cama
hasta
correrme
Когда
я
кручусь
в
постели
до
оргазма,
Sabiendo
que
eres
la
maquinista
de
todos
mis
trenes
Зная,
что
ты
- машинист
всех
моих
поездов,
No
se
me
paran
de
ocurrir
frases
que
ni
apunto
Мне
не
перестают
приходить
в
голову
фразы,
которые
я
даже
не
записываю,
Solo
quiero
escuchar
tu
voz,
amanecer
juntos
Я
просто
хочу
слышать
твой
голос,
просыпаться
вместе.
No
quiero
que
despiertes
de
un
costal
a
quitas
Я
не
хочу,
чтобы
ты
просыпалась
от
чужих
прикосновений,
Desde
que
sonrío
a
la
muerte
veo
a
la
vida
más
bonita
С
тех
пор
как
я
улыбаюсь
смерти,
я
вижу
жизнь
прекраснее.
Hazme
el
boca
a
boca
me
toca
callar
Сделай
мне
искусственное
дыхание,
мне
пора
замолчать,
Vuélvete
loca
antes
de
irme
más
allá
Сойди
с
ума,
прежде
чем
я
уйду
далеко.
Quiéreme
aunque
mis
errores
duelan
Люби
меня,
даже
если
мои
ошибки
причиняют
боль,
Borra
con
tu
saliva
la
tinta
de
mi
esquela
Сотри
своей
слюной
чернила
с
моей
предсмертной
записки.
Elévate
con
mi
último
aliento
Вознесись
с
моим
последним
вздохом,
Es
mi
farel
tuyo
fluyo
si
te
siento
dentro
Это
мой
маяк,
я
твой
поток,
если
чувствую
тебя
внутри.
Sácame
la
soga
poco
a
poco
con
cuidado
Сними
с
меня
петлю
медленно
и
осторожно,
Así
mucho
mas
tiempo
estare
a
tu
lado
Так
я
буду
рядом
с
тобой
намного
дольше.
Te
llamare
borracho
recordándote
que
te
amo
Я
позвоню
тебе
пьяным,
напоминая,
что
люблю
тебя,
Que
eres
de
lo
mejor
que
me
ha
pasado
pero
dime
Что
ты
- лучшее,
что
случилось
со
мной,
но
скажи,
Si
esto
tendrá
un
final
dramático
define
Будет
ли
у
этого
драматический
финал,
определи,
O
intentaras
irte
sin
hacerme
demasiado
daño
Или
ты
попытаешься
уйти,
не
причиняя
мне
слишком
много
боли?
Ya
no
me
engaño
con
mujeres
de
dudosa
moral
Я
больше
не
обманываю
себя
с
женщинами
сомнительной
морали,
Y
disfruto
el
encanto
de
no
ser
una
pareja
normal
И
наслаждаюсь
очарованием
того,
что
мы
не
обычная
пара.
Te
puedo
añorar
o
a
veces
incluso
olvidarme
de
ti
Я
могу
тосковать
по
тебе
или
иногда
даже
забывать
о
тебе,
Pero
cuando
te
veo
todo
vuelve
a
resurgir
Но
когда
я
тебя
вижу,
всё
снова
возрождается.
Se
que
te
quiero
por
que
al
verte,
Я
знаю,
что
люблю
тебя,
потому
что,
когда
я
вижу
тебя,
La
muerte
desaparece
de
mi
sombra
Смерть
исчезает
из
моей
тени,
O
al
menos
no
la
veo
como
siempre
Или,
по
крайней
мере,
я
не
вижу
её,
как
всегда,
Ni
grita
fuerte
cuando
me
nombras
И
она
не
кричит
громко,
когда
ты
называешь
моё
имя.
Porque
siento
la
pasta
perseguida
Потому
что
я
чувствую
преследуемые
деньги,
Que
en
avenidas
apenas
encontré
Которые
я
едва
нашёл
на
проспектах,
Y
tu
transparencia
cuando
me
miras
И
твою
прозрачность,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Me
hace
aparcar
las
mentiras
del
poder
Заставляет
меня
отбросить
ложь
власти.
No
se
si
tengo
que
regalarte
tanto
Я
не
знаю,
должен
ли
я
дарить
тебе
так
много,
Pero
no
entiende
de
moderación
el
llanto
Но
плач
не
знает
меры,
Que
reprimo
sonriendo
contigo
Который
я
сдерживаю,
улыбаясь
с
тобой,
No
sé
si
un
día
sabrás
lo
que
significa
Не
знаю,
поймёшь
ли
ты
когда-нибудь,
что
это
значит,
Que
en
esta
ciudad
maldita
tenga
una
chica
Что
в
этом
проклятом
городе
у
меня
есть
девушка,
Con
la
que
no
soñar
con
otra
mal
herido.
С
которой
я
не
мечтаю
о
другой,
будучи
сильно
раненым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.