Pablo Hasél - Cuando te mueras brindaré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Hasél - Cuando te mueras brindaré




Cuando te mueras brindaré
When you die I'll celebrate
No es que sea antisocial es que la gente es gilipollas
I am not anti-social it's just that people are idiots
Y personas personas quedan pocas ya
And there are few real people left nowadays
Me llaman P y de Rade iré a su puta madre
They call me P and I hate Rade and his mother
Si no es pa' ir a la montaña que ni me llamen
Only call me to go to the mountain if not then don't bother
Si me llaman que sea mi exnovia
If someone calls me I wish they were my ex-girlfriend
Suena el móvil pero es publicidad de Nokia
My phone is ringing but it's just an advertisement from Nokia
Me revuelve la polla que miles me oigan
It turns me on that thousands of people hear me
Si solo unos cientos me escuchan
Even if only hundreds actually listen
Mucha puta me teme toma duchas de semen
Many whores fear me and take semen showers
Nunca más te hablaré te escupiré si vienes
I will never talk to you again I will spit at you if you come near
Así te regalo mi suicidio pero con el envoltorio
I will give you my suicide but with the wrapping paper
Asfixie tu maldad y te grité "te odio"
I suffocated your wickedness and I yelled "I hate you"
Knocauts tatuao en mi cerebro
Knockout tattooed on my brain
Los ojos manchaos de eternos cielos negros
My eyes are stained with the color of eternal dark skies
Borracho todo cambia en la mente pero al día siguiente
When I'm drunk everything in my mind changes but the next day
Lo de ayer me parecerá más que deprimente
What happened yesterday will seem more than depressing
Tengo cientos de letras escritas
I have written hundreds of lyrics
Que no grabaré y acabarán siendo cenizas
That I will never record and they will eventually turn to ash
Salgo los lunes que le jodan a los sábados
I go out on Mondays screw Saturdays
Hay demasiao retrasaos por la calle chuleando
There are too many slowpokes on the street showing off
Mi vida es una mierda pero la tuya más
My life is shit but yours is worse
Y te las das de tipo super mega especial
And you pretend to be some super special type
Nena si te vueves a ir no te iré detrás
Baby If you leave again I won't chase you
Cada día le saco más jugo a la soledad
I get more and more out of loneliness every day
Verdugo de algunos de mis miedos infantiles
Executioner of some of my childhood fears
Que aún no asumo y en mil egos me dividen
That I still don't accept and that divide me into a thousand egos
Al próximo que me diga que el alcohol
To the next person who tells me that alcohol
No es una drogadura le relato sus torturas
Is not a drug I will tell them about your torture
Hoy le llaman fiesta a cualquier cosa
Today they call a celebration to anything
Esas sonrisas falsas me parecen horrorosas
Those false smiles seem horrible to me
Se hacen fotos abrazaos y luego se ponen a parir
They take pictures hugging each other and then they start to gossip
Dame un libro no quiero estar ahí
Give me a book I don't want to be there
Ahora que me escuchan quieren ser hermanos
Now that they hear me they want to be my friends
Cuando estuve en la mierda no me daban ni la mano
When I was in trouble they didn't even give me a hand
Que la sigan mamando esas hienas
Let those hyenas keep sucking it
Y más les vale que me venga por las buenas
And they better approach me gently
Les jode que destaque en algo
It bothers them that I stand out in something
Que sin ambición tantos corazones haya conquistado
That without ambition I have conquered so many hearts
Cuando ellos lo intentaron todo pa' estar arriba
When they tried everything to be on top
Y su basura típica sólo a sus colegas abriga
And their typical trash only gives warmth to their friends
En cada canción me despido
In every song I say goodbye
Haciéndole el boca a boca a mi suicidio
Performing mouth-to-mouth on my own suicide
Toca ser mi amigo pero hacerme daño
It's time to be my friend but hurt me
Tiene morbo y me rompo cómodo y cabreado
It's morbid and I'm breaking into pieces comfortably and angrily
No llevaras a hombros mi ataúd canaya
You won't carry my coffin on your shoulders you cheater
Así que déjame en paz y calla
So leave me alone and shut up
Qué esos rollos hippies nos traen sin cuidado
Because those hippy moments don't matter to us
A los que hemos sangrado demasiado
To those of us who have bled too much
Escuchando otra pelea de los viejos
Listening to another fight between the old people
Recuerdo que nuestro amor también ha muerto
I remember that our love is also dead
Amarte fue un poema a la muerte
Loving you was a death poem
El arte de la guerra hecha chapuz al tenerte
The art of war made a mess when I had you
Arpía cuando te mueras brindaré
When you die I'll celebrate
Me destrozaste a propósito nunca te perdonaré
You tore me apart on purpose I will never forgive you
Que te aguante él tu juego cruel
Let him put up with your cruel game
Esas caricias que intoxican la piel
Those caresses that intoxicate the skin
Yo no soy un pardillo, soy el hermano gemelo de Pablo Hasél
I'm not a sucker, I'm Pablo Hasél's twin brother
(Arpía cuando te mueras brindaré, cuando te mueras brindaré)
(When you die I'll celebrate, when you die I'll celebrate)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.