Paroles et traduction Pablo Hasél - Cuando te mueras brindaré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando te mueras brindaré
Когда ты умрешь, я выпью за это
No
es
que
sea
antisocial
es
que
la
gente
es
gilipollas
Дело
не
в
том,
что
я
антисоциален,
просто
люди
— придурки.
Y
personas
personas
quedan
pocas
ya
А
настоящих
людей
уже
почти
не
осталось.
Me
llaman
P
y
de
Rade
iré
a
su
puta
madre
Меня
зовут
П,
и
из
Раде
я
отправлюсь
к
твоей
чертовой
матери.
Si
no
es
pa'
ir
a
la
montaña
que
ni
me
llamen
Если
не
в
горы,
то
пусть
даже
не
звонят.
Si
me
llaman
que
sea
mi
exnovia
Если
звонят,
пусть
это
будет
моя
бывшая.
Suena
el
móvil
pero
es
publicidad
de
Nokia
Звонит
телефон,
но
это
реклама
Nokia.
Me
revuelve
la
polla
que
miles
me
oigan
Меня
бесит,
что
меня
слушают
тысячи,
Si
solo
unos
cientos
me
escuchan
когда
меня
слышат
всего
лишь
сотни.
Mucha
puta
me
teme
toma
duchas
de
semen
Много
шлюх
меня
боятся,
принимают
душ
из
спермы.
Nunca
más
te
hablaré
te
escupiré
si
vienes
Я
больше
никогда
с
тобой
не
заговорю,
плюну
в
тебя,
если
подойдешь.
Así
te
regalo
mi
suicidio
pero
con
el
envoltorio
Вот
тебе
мой
суицид
в
подарочной
упаковке.
Asfixie
tu
maldad
y
te
grité
"te
odio"
Я
задушил
твою
злобу
и
крикнул
тебе:
"Ненавижу
тебя!".
Knocauts
tatuao
en
mi
cerebro
Нокауты
вытатуированы
в
моем
мозгу.
Los
ojos
manchaos
de
eternos
cielos
negros
Глаза
запятнаны
вечно
черным
небом.
Borracho
todo
cambia
en
la
mente
pero
al
día
siguiente
Пьяным
всё
в
голове
меняется,
но
на
следующий
день
Lo
de
ayer
me
parecerá
más
que
deprimente
вчерашнее
кажется
более
чем
удручающим.
Tengo
cientos
de
letras
escritas
У
меня
есть
сотни
написанных
текстов,
Que
no
grabaré
y
acabarán
siendo
cenizas
которые
я
не
запишу,
и
они
превратятся
в
пепел.
Salgo
los
lunes
que
le
jodan
a
los
sábados
Выхожу
по
понедельникам,
к
черту
субботы.
Hay
demasiao
retrasaos
por
la
calle
chuleando
Слишком
много
отморозков
по
улицам
расхаживают,
выпендриваются.
Mi
vida
es
una
mierda
pero
la
tuya
más
Моя
жизнь
— дерьмо,
но
твоя
еще
хуже.
Y
te
las
das
de
tipo
super
mega
especial
А
ты
строишь
из
себя
супер-мега
особенную.
Nena
si
te
vueves
a
ir
no
te
iré
detrás
Детка,
если
ты
снова
уйдешь,
я
не
побегу
за
тобой.
Cada
día
le
saco
más
jugo
a
la
soledad
С
каждым
днем
я
все
больше
выжимаю
из
одиночества.
Verdugo
de
algunos
de
mis
miedos
infantiles
Палач
некоторых
моих
детских
страхов,
Que
aún
no
asumo
y
en
mil
egos
me
dividen
которые
я
до
сих
пор
не
принял
и
которые
разделяют
меня
на
тысячи
эго.
Al
próximo
que
me
diga
que
el
alcohol
Следующему,
кто
скажет
мне,
что
алкоголь
No
es
una
drogadura
le
relato
sus
torturas
— это
не
наркотик,
я
расскажу
о
его
муках.
Hoy
le
llaman
fiesta
a
cualquier
cosa
Сегодня
праздником
называют
что
угодно.
Esas
sonrisas
falsas
me
parecen
horrorosas
Эти
фальшивые
улыбки
кажутся
мне
ужасными.
Se
hacen
fotos
abrazaos
y
luego
se
ponen
a
parir
Они
фотографируются
в
обнимку,
а
потом
поливают
друг
друга
грязью.
Dame
un
libro
no
quiero
estar
ahí
Дайте
мне
книгу,
я
не
хочу
быть
там.
Ahora
que
me
escuchan
quieren
ser
hermanos
Теперь,
когда
они
меня
слушают,
они
хотят
быть
братьями.
Cuando
estuve
en
la
mierda
no
me
daban
ni
la
mano
Когда
мне
было
дерьмово,
они
мне
даже
руки
не
подали.
Que
la
sigan
mamando
esas
hienas
Пусть
эти
гиены
продолжают
сосать.
Y
más
les
vale
que
me
venga
por
las
buenas
И
им
лучше,
чтобы
ко
мне
пришли
по-хорошему.
Les
jode
que
destaque
en
algo
Их
бесит,
что
я
в
чем-то
преуспел.
Que
sin
ambición
tantos
corazones
haya
conquistado
Что
без
амбиций
я
покорил
столько
сердец.
Cuando
ellos
lo
intentaron
todo
pa'
estar
arriba
Когда
они
пытались
изо
всех
сил
быть
на
вершине,
Y
su
basura
típica
sólo
a
sus
colegas
abriga
а
их
типичное
дерьмо
греет
только
их
приятелей.
En
cada
canción
me
despido
В
каждой
песне
я
прощаюсь,
Haciéndole
el
boca
a
boca
a
mi
suicidio
делая
искусственное
дыхание
своему
самоубийству.
Toca
ser
mi
amigo
pero
hacerme
daño
Притворяются
моими
друзьями,
но
делают
мне
больно.
Tiene
morbo
y
me
rompo
cómodo
y
cabreado
В
этом
есть
извращение,
и
я
ломаюсь,
удобно
устроившись
и
злясь.
No
llevaras
a
hombros
mi
ataúd
canaya
Ты
не
понесешь
на
плечах
мой
гроб,
стерва,
Así
que
déjame
en
paz
y
calla
так
что
оставь
меня
в
покое
и
заткнись.
Qué
esos
rollos
hippies
nos
traen
sin
cuidado
Нам
плевать
на
эти
хиппи-штучки,
A
los
que
hemos
sangrado
demasiado
тем,
кто
слишком
много
крови
пролил.
Escuchando
otra
pelea
de
los
viejos
Слушая
очередную
ссору
родителей,
Recuerdo
que
nuestro
amor
también
ha
muerto
я
вспоминаю,
что
наша
любовь
тоже
умерла.
Amarte
fue
un
poema
a
la
muerte
Любить
тебя
было
поэмой
смерти.
El
arte
de
la
guerra
hecha
chapuz
al
tenerte
Искусство
войны,
сделанное
тяп-ляп,
когда
ты
была
рядом.
Arpía
cuando
te
mueras
brindaré
Гарпия,
когда
ты
умрешь,
я
выпью
за
это.
Me
destrozaste
a
propósito
nunca
te
perdonaré
Ты
намеренно
меня
уничтожила,
я
никогда
тебя
не
прощу.
Que
te
aguante
él
tu
juego
cruel
Пусть
он
терпит
твою
жестокую
игру,
Esas
caricias
que
intoxican
la
piel
эти
ласки,
отравляющие
кожу.
Yo
no
soy
un
pardillo,
soy
el
hermano
gemelo
de
Pablo
Hasél
Я
не
какой-то
болван,
я
брат-близнец
Пабло
Хаселя.
(Arpía
cuando
te
mueras
brindaré,
cuando
te
mueras
brindaré)
(Гарпия,
когда
ты
умрешь,
я
выпью
за
это,
когда
ты
умрешь,
я
выпью
за
это)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.