Paroles et traduction Pablo Hasél - Dictadura decorada sigue siendo dictadura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dictadura decorada sigue siendo dictadura
Decorated Dictatorship is Still Dictatorship
¿Dónde
quedó
la
conciencia
en
el
Hip-Hop?
Qu
Where
did
the
conscience
go
in
Hip-Hop?
F
E
pocos
raperos
aún
mantenemos
el
Ew
rappers
still
maintain
the
Espíritu
de
compromiso
por
el
que
éste
nació.
Spirit
of
commitment
for
which
it
was
born.
Cuántos
hablan
de
ser
reales
y
no
rapean
How
many
talk
about
being
real
and
don't
rap
Realidad,
ya
basta
de
frivolizar,
mira,
ésto
es
realidad:
Reality,
enough
of
trivializing,
look,
this
is
reality:
Trabajar
toda
la
vida
para
una
pensión
de
mierda
Working
your
whole
life
for
a
shit
pension
Evitar
pensar
con
juerga
y
sólo
la
felicidad
en
huelga
Avoiding
thinking
with
partying
and
only
happiness
on
strike
Chupar
por
un
sueldo
ridículo,
siempre
sumiso
Sucking
up
for
a
ridiculous
salary,
always
submissive
Otro
capítulo
igual,
el
final
no
trae
paraíso
Another
equal
chapter,
the
end
doesn't
bring
paradise
Cientos
de
hormigas,
dime
quien
no
se
calla
Hundreds
of
ants,
tell
me
who
doesn't
shut
up
Te
preguntan
si
ligas,
pero
no
si
lees,
vaya
They
ask
you
if
you're
picking
up
girls,
but
not
if
you
read,
wow
Drogas
y
más
drogas,
al
gobierno
le
interesa
Drugs
and
more
drugs,
the
government
is
interested
Comprar
a
la
educación,
comprar
a
la
premsa
Buying
education,
buying
the
press
Piensa
que
millones
aún
cren
en
el
PP
o
ZP
Think
that
millions
still
believe
in
PP
or
ZP
Votos
manchados
de
sangre,
ahí
no
estaré
Votes
stained
with
blood,
I
won't
be
there
Buscan
planetas
fuera
porque
esto
se
acaba
They
look
for
planets
outside
because
this
is
ending
Mientras
tu
sueñas
con
unos
nietos
vestidos
de
Prada
While
you
dream
of
grandchildren
dressed
in
Prada
Se
sienten
orgullosos
por
encajar,
jajaja
They
are
proud
to
fit
in,
hahaha
Pobres
miserables
alabando
al
rey
Maharajá
Poor
miserable
people
praising
the
Maharaja
King
Institutos
son
fábricas
de
catetos
sin
criterio
Institutes
are
factories
of
fools
without
criteria
Todo
vale
para
sustentar
su
genocida
imperio
Anything
goes
to
sustain
their
genocidal
empire
Lo
que
es
tan
obvio
para
mí,
no
lo
es
para
ti,
What
is
so
obvious
to
me,
is
not
to
you,
Cuántas
esperanzas
más
se
nos
van
a
partir.
S
How
many
more
hopes
are
we
going
to
break?
Y
Igues
votando
a
los
mismor
fabricando
Ou
keep
voting
for
the
same
ones,
manufacturing
Abismos,
matas
al
destino.
Así
todo
está
perdido.
Abysses,
you
kill
destiny.
This
way
everything
is
lost.
Lo
que
yo
veo
tan
tan
claro,
no
lo
ves
tú.
What
I
see
so
clearly,
you
don't.
Si
crees
en
farsas
y
la
tele
es
tu
gurú.
If
you
believe
in
farces
and
television
is
your
guru.
Si
llevas
camis
del
Ché
vamos
haz
algo
por
él,
o
If
you
wear
Che's
shirts,
let's
do
something
for
him,
or
Sea
por
nosotros.
Digamos
"bye
bye"
al
mundo
cruel.
Rather
for
us.
Let's
say
"bye
bye"
to
the
cruel
world.
Bipartidismo
corrupto
podrido,
Aznar
sin
condena
Corrupt
rotten
bipartisanship,
Aznar
without
conviction
La
iglesia
y
su
genocidio,
ser
esclavo
no
me
llena
The
church
and
its
genocide,
being
a
slave
doesn't
fulfill
me
Católicos
multimillonarios,
hipotecas,
sueños
rotos
Multimillionaire
Catholics,
mortgages,
broken
dreams
Dinero
público
para
bancos,
crisis
para
nosotros
Public
money
for
banks,
crisis
for
us
Desde
sus
mansiones
no
pueden
hablar
de
calle
From
their
mansions
they
can't
talk
about
the
streets
Mis
iimpuestos
sustentan
eso,
normal
que
me
ralle
My
taxes
support
that,
it's
normal
that
I
get
upset
Financiamos
guerras
y
los
lujos
de
los
culpables
We
finance
wars
and
the
luxuries
of
the
guilty
Monarquías
fascistas,
quiere
censurarme
el
alcalde
Fascist
monarchies,
the
mayor
wants
to
censor
me
Le
llaman
terrorismo
a
todo
tipo
de
resistencia
They
call
any
kind
of
resistance
terrorism
Ellos
son
el
terrorismo,
desmonto
falsas
creencias
They
are
the
terrorism,
I
dismantle
false
beliefs
Asesinos
hablan
de
democracia
¿Y
tú
te
lo
crees?
Murderers
talk
about
democracy.
And
you
believe
it?
¿Cuántas
horas
hay
que
trabajar
para
llegar
a
fin
de
mes?
How
many
hours
do
you
have
to
work
to
make
ends
meet?
Menos
horas
de
trabajo,
y
trabajo
repartido
Fewer
working
hours,
and
work
distributed
Para
todos,
pero
la
solución
no
le
importa
al
rico
For
everyone,
but
the
rich
don't
care
about
the
solution
Quien
sabe
de
dramas,
desde
la
moncloa
el
farsante
Who
knows
about
dramas,
from
the
Moncloa
the
faker
Jódete,
vomitaré
realidad
siempre
que
cante
Fuck
you,
I
will
vomit
reality
whenever
I
sing
Partidos
nazis
son
legales,
franquistas
impunes
Nazi
parties
are
legal,
Francoists
unpunished
Quisieron
callarme
y
yo,
yo
subí
el
volumen
They
wanted
to
shut
me
up
and
I,
I
turned
up
the
volume
Hoy
sueño
con
ver
al
rey
entre
rejas
Today
I
dream
of
seeing
the
king
behind
bars
Dime
si
ves
a
alguien
libre
ahí
donde
te
reflejas
Tell
me
if
you
see
anyone
free
where
you
are
reflected
Tocan
millones
por
cabeza,
pero
los
poseen
pocos
They
touch
millions
per
head,
but
few
possess
them
Familias
de
banqueros,
famoseo,
políticos
en
fotos
Families
of
bankers,
celebrities,
politicians
in
photos
Todos
prometen
ninguno
se
moja,
se
nota
They
all
promise,
none
of
them
get
wet,
you
can
tell
La
tierra
anda
coja,
porque
niños
hacen
sus
botas
The
earth
is
limping,
because
children
make
their
boots
El
capitalismo
es
un
robo
y
genocidio
infinito
Capitalism
is
an
infinite
robbery
and
genocide
Y
me
quedo
corto
con
todo
lo
que
he
escrito
And
I'm
falling
short
with
everything
I've
written
Miles
y
miles
de
niños
mueren
al
día,
de
hambre
Thousands
and
thousands
of
children
die
every
day
from
hunger
Mientras
la
riqueza
de
los
de
siempre
se
expande
While
the
wealth
of
the
usual
suspects
expands
Es
absurdo
como
llamar
al
rey
demócrata
It's
absurd
as
calling
the
king
a
democrat
Quemo
la
fascista
constitución
que
hay
que
acatar
I
burn
the
fascist
constitution
that
we
have
to
abide
by
Mira
a
los
ojos,
los
del
psoe
no
son
rojos
Look
into
their
eyes,
those
of
the
PSOE
are
not
red
Escupirles
es
poco,
matas
a
millones
con
tus
votos...
Spitting
on
them
is
not
enough,
you
kill
millions
with
your
votes...
Lo
que
es
tan
obvio
para
mí,
no
lo
es
para
ti,
What
is
so
obvious
to
me,
is
not
to
you,
Cuántas
esperanzas
más
se
nos
van
a
partir.
S
How
many
more
hopes
are
we
going
to
break?
Y
Igues
votando
a
los
mismor
fabricando
Ou
keep
voting
for
the
same
ones,
manufacturing
Abismos,
matas
al
destino.
Así
todo
está
perdido.
Abysses,
you
kill
destiny.
This
way
everything
is
lost.
Lo
que
yo
veo
tan
tan
claro,
no
lo
ves
tú.
What
I
see
so
clearly,
you
don't.
Si
crees
en
farsas
y
la
tele
es
tu
gurú.
If
you
believe
in
farces
and
television
is
your
guru.
Si
llevas
camis
del
Ché
vamos
haz
algo
por
él,
o
If
you
wear
Che's
shirts,
let's
do
something
for
him,
or
Sea
por
nosotros.
Digamos
"bye
bye"
al
mundo
cruel.
Rather
for
us.
Let's
say
"bye
bye"
to
the
cruel
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.