Pablo Hasél - Dictadura decorada sigue siendo dictadura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Hasél - Dictadura decorada sigue siendo dictadura




Dictadura decorada sigue siendo dictadura
Decorated Dictatorship is Still Dictatorship
¿Dónde quedó la conciencia en el Hip-Hop? Qu
Where did the conscience go in Hip-Hop? F
E pocos raperos aún mantenemos el
Ew rappers still maintain the
Espíritu de compromiso por el que éste nació.
Spirit of commitment for which it was born.
Cuántos hablan de ser reales y no rapean
How many talk about being real and don't rap
Realidad, ya basta de frivolizar, mira, ésto es realidad:
Reality, enough of trivializing, look, this is reality:
Trabajar toda la vida para una pensión de mierda
Working your whole life for a shit pension
Evitar pensar con juerga y sólo la felicidad en huelga
Avoiding thinking with partying and only happiness on strike
Chupar por un sueldo ridículo, siempre sumiso
Sucking up for a ridiculous salary, always submissive
Otro capítulo igual, el final no trae paraíso
Another equal chapter, the end doesn't bring paradise
Cientos de hormigas, dime quien no se calla
Hundreds of ants, tell me who doesn't shut up
Te preguntan si ligas, pero no si lees, vaya
They ask you if you're picking up girls, but not if you read, wow
Drogas y más drogas, al gobierno le interesa
Drugs and more drugs, the government is interested
Comprar a la educación, comprar a la premsa
Buying education, buying the press
Piensa que millones aún cren en el PP o ZP
Think that millions still believe in PP or ZP
Votos manchados de sangre, ahí no estaré
Votes stained with blood, I won't be there
Buscan planetas fuera porque esto se acaba
They look for planets outside because this is ending
Mientras tu sueñas con unos nietos vestidos de Prada
While you dream of grandchildren dressed in Prada
Se sienten orgullosos por encajar, jajaja
They are proud to fit in, hahaha
Pobres miserables alabando al rey Maharajá
Poor miserable people praising the Maharaja King
Institutos son fábricas de catetos sin criterio
Institutes are factories of fools without criteria
Todo vale para sustentar su genocida imperio
Anything goes to sustain their genocidal empire
Lo que es tan obvio para mí, no lo es para ti,
What is so obvious to me, is not to you,
Cuántas esperanzas más se nos van a partir. S
How many more hopes are we going to break? Y
Igues votando a los mismor fabricando
Ou keep voting for the same ones, manufacturing
Abismos, matas al destino. Así todo está perdido.
Abysses, you kill destiny. This way everything is lost.
Lo que yo veo tan tan claro, no lo ves tú.
What I see so clearly, you don't.
Si crees en farsas y la tele es tu gurú.
If you believe in farces and television is your guru.
Si llevas camis del Ché vamos haz algo por él, o
If you wear Che's shirts, let's do something for him, or
Sea por nosotros. Digamos "bye bye" al mundo cruel.
Rather for us. Let's say "bye bye" to the cruel world.
Bipartidismo corrupto podrido, Aznar sin condena
Corrupt rotten bipartisanship, Aznar without conviction
La iglesia y su genocidio, ser esclavo no me llena
The church and its genocide, being a slave doesn't fulfill me
Católicos multimillonarios, hipotecas, sueños rotos
Multimillionaire Catholics, mortgages, broken dreams
Dinero público para bancos, crisis para nosotros
Public money for banks, crisis for us
Desde sus mansiones no pueden hablar de calle
From their mansions they can't talk about the streets
Mis iimpuestos sustentan eso, normal que me ralle
My taxes support that, it's normal that I get upset
Financiamos guerras y los lujos de los culpables
We finance wars and the luxuries of the guilty
Monarquías fascistas, quiere censurarme el alcalde
Fascist monarchies, the mayor wants to censor me
Le llaman terrorismo a todo tipo de resistencia
They call any kind of resistance terrorism
Ellos son el terrorismo, desmonto falsas creencias
They are the terrorism, I dismantle false beliefs
Asesinos hablan de democracia ¿Y te lo crees?
Murderers talk about democracy. And you believe it?
¿Cuántas horas hay que trabajar para llegar a fin de mes?
How many hours do you have to work to make ends meet?
Menos horas de trabajo, y trabajo repartido
Fewer working hours, and work distributed
Para todos, pero la solución no le importa al rico
For everyone, but the rich don't care about the solution
Quien sabe de dramas, desde la moncloa el farsante
Who knows about dramas, from the Moncloa the faker
Jódete, vomitaré realidad siempre que cante
Fuck you, I will vomit reality whenever I sing
Partidos nazis son legales, franquistas impunes
Nazi parties are legal, Francoists unpunished
Quisieron callarme y yo, yo subí el volumen
They wanted to shut me up and I, I turned up the volume
Hoy sueño con ver al rey entre rejas
Today I dream of seeing the king behind bars
Dime si ves a alguien libre ahí donde te reflejas
Tell me if you see anyone free where you are reflected
Tocan millones por cabeza, pero los poseen pocos
They touch millions per head, but few possess them
Familias de banqueros, famoseo, políticos en fotos
Families of bankers, celebrities, politicians in photos
Todos prometen ninguno se moja, se nota
They all promise, none of them get wet, you can tell
La tierra anda coja, porque niños hacen sus botas
The earth is limping, because children make their boots
El capitalismo es un robo y genocidio infinito
Capitalism is an infinite robbery and genocide
Y me quedo corto con todo lo que he escrito
And I'm falling short with everything I've written
Miles y miles de niños mueren al día, de hambre
Thousands and thousands of children die every day from hunger
Mientras la riqueza de los de siempre se expande
While the wealth of the usual suspects expands
Es absurdo como llamar al rey demócrata
It's absurd as calling the king a democrat
Quemo la fascista constitución que hay que acatar
I burn the fascist constitution that we have to abide by
Mira a los ojos, los del psoe no son rojos
Look into their eyes, those of the PSOE are not red
Escupirles es poco, matas a millones con tus votos...
Spitting on them is not enough, you kill millions with your votes...
Lo que es tan obvio para mí, no lo es para ti,
What is so obvious to me, is not to you,
Cuántas esperanzas más se nos van a partir. S
How many more hopes are we going to break? Y
Igues votando a los mismor fabricando
Ou keep voting for the same ones, manufacturing
Abismos, matas al destino. Así todo está perdido.
Abysses, you kill destiny. This way everything is lost.
Lo que yo veo tan tan claro, no lo ves tú.
What I see so clearly, you don't.
Si crees en farsas y la tele es tu gurú.
If you believe in farces and television is your guru.
Si llevas camis del Ché vamos haz algo por él, o
If you wear Che's shirts, let's do something for him, or
Sea por nosotros. Digamos "bye bye" al mundo cruel.
Rather for us. Let's say "bye bye" to the cruel world.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.