Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El nieto de Andreas Baader
Der Enkel von Andreas Baader
Soy
la
pesadilla
de
quienes
quieren
raperos
borregos
Ich
bin
der
Albtraum
derer,
die
Schaf-Rapper
wollen
El
duelo
del
pueblo
por
presos
a
los
que
quiero
Die
Trauer
des
Volkes
um
Gefangene,
die
ich
liebe
Incorruptible
cual
bolchevique
furioso
Unbestechlich
wie
ein
wütender
Bolschewik
No
puedo
estar
triste
por
la
escoria
que
no
soy
Ich
kann
nicht
traurig
sein
über
den
Abschaum,
der
ich
nicht
bin
Sé
que
aún
resisten
millones
que
valen
la
pena
Ich
weiß,
dass
noch
Millionen
Widerstand
leisten,
die
es
wert
sind
Si
no
con
una
metralleta
superaba
las
cifras
de
ETA
Wenn
ich
nicht
mit
einem
Maschinengewehr
die
Zahlen
der
ETA
übertreffen
würde
El
odio
a
quienes
me
condenan
me
mantiene
vivo
Der
Hass
auf
diejenigen,
die
mich
verurteilen,
hält
mich
am
Leben
Dime
quién
ha
hecho
esto
en
este
lugar
podrido
Sag
mir,
wer
hat
das
an
diesem
verfaulten
Ort
getan
Muero
donde
sueñan
que
construyen
un
corte
Inglés
Ich
sterbe
dort,
wo
sie
träumen,
ein
Corte
Inglés
zu
bauen
Y
creen
que
tienen
glamour
por
ir
de
compras
joder
Und
sie
glauben,
sie
hätten
Glamour,
weil
sie
einkaufen
gehen,
verdammt
Como
no
voy
a
refugiarme
en
la
bebida
mierda
Wie
soll
ich
mich
nicht
in
den
Alkohol
flüchten,
Scheiße
Si
en
esta
celda
se
la
chupan
a
quienes
encierra
Wenn
sie
in
dieser
Zelle
denen
einen
blasen,
die
sie
einsperren
Protegido
por
tipos
en
peligro
de
extinción
Beschützt
von
Typen,
die
vom
Aussterben
bedroht
sind
Conozco
mi
visión
y
ni
la
droga
me
la
quitó
Ich
kenne
meine
Vision
und
nicht
einmal
Drogen
haben
sie
mir
genommen
Si
mañana
estalló
esto
no
será
envano
Wenn
das
morgen
explodiert,
wird
es
nicht
umsonst
sein
Aún
guardo
amor
pa'
quienes
están
luchando
Ich
habe
immer
noch
Liebe
für
diejenigen,
die
kämpfen
Y
cuando
me
da
asco
hasta
mi
puta
madre
Und
wenn
ich
sogar
meine
verdammte
Mutter
hasse
Sólo
me
queda
con
delitos
desahogarme
Bleibt
mir
nur,
mich
mit
Verbrechen
abzureagieren
No
sé
hasta
qué
punto
aguantaré
este
puto
circo
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
ich
diesen
verdammten
Zirkus
noch
aushalte
O
si
con
peyote
en
el
desierto
sonreiré
perdido
Oder
ob
ich
mit
Peyote
in
der
Wüste
verloren
lächeln
werde
No
nací
pa'
ser
una
cifra
más
inofensiva
Ich
wurde
nicht
geboren,
um
eine
weitere
harmlose
Zahl
zu
sein
Que
a
una
casa
rosada
con
piscina
aspira
Die
ein
rosa
Haus
mit
Pool
anstrebt
Echando
más
de
menos
a
mi
perro
que
a
colegas
Ich
vermisse
meinen
Hund
mehr
als
meine
Kumpels
Que
entre
máscaras
y
rayas
aún
me
esperan
Die
zwischen
Masken
und
Lines
noch
auf
mich
warten
No
son
tiempos
pa'
románticos
e
idealistas
Es
sind
keine
Zeiten
für
Romantiker
und
Idealisten
No
me
hables
de
moda
puerca
mejor
me
evitas
Sprich
mich
nicht
auf
Mode
an,
Schlampe,
geh
mir
lieber
aus
dem
Weg
Familias
desauseadas,
barrios
hambrientos
Zwangsgeräumte
Familien,
hungrige
Viertel
Y
la
tele
aún
saca
ricos
presumiendo
Und
das
Fernsehen
zeigt
immer
noch
Reiche,
die
prahlen
Es
demencial
y
un
día
lo
pagarán
caro
Es
ist
wahnsinnig
und
eines
Tages
werden
sie
teuer
dafür
bezahlen
Tengo
ganas
de
suicidarme
pero
no
paro
Ich
habe
Lust,
mich
umzubringen,
aber
ich
höre
nicht
auf
Qué
se
rompan
las
burbujas
y
la
realidad
cruda
Dass
die
Blasen
platzen
und
die
harte
Realität
Haga
revelarse
a
los
que
de
todos
sudan
Diejenigen
zum
Aufstand
bringt,
die
auf
alle
scheißen
Grito
por
quienes
no
pueden
hablar
Ich
schreie
für
diejenigen,
die
nicht
sprechen
können
Aunque
me
quiera
convertir
en
máquina
la
cruel
ciudad
Auch
wenn
mich
die
grausame
Stadt
in
eine
Maschine
verwandeln
will
Cuando
ardan
sus
mansiones
ya
recordarán
Wenn
ihre
Villen
brennen,
werden
sie
sich
erinnern
A
los
que
un
día
no
tuvieron
ni
un
trozo
de
pan
An
diejenigen,
die
eines
Tages
nicht
einmal
ein
Stück
Brot
hatten
El
nuevo
orden
mundial
no
son
dioses
inmortales
Die
neue
Weltordnung,
das
sind
keine
unsterblichen
Götter
Son
humanos
y
se
les
puede
combatir
vale
Sie
sind
Menschen
und
man
kann
sie
bekämpfen,
verstanden
Me
tatuaron
en
la
boca
a
Kale
borroka
Sie
haben
mir
Kale
Borroka
auf
den
Mund
tätowiert
Mis
ilusiones
con
la
decadencia
moral
chocan
Meine
Hoffnungen
stoßen
mit
dem
moralischen
Verfall
zusammen
El
capitalismo
está
tan
metido
en
las
mentes
Der
Kapitalismus
ist
so
tief
in
den
Köpfen
verankert
Que
será
un
proceso
lento
desgraciadamente
Dass
es
leider
ein
langsamer
Prozess
sein
wird
Suerte
que
su
educación
no
absorbió
Zum
Glück
hat
ihre
Bildung
nicht
absorbiert
La
materia
gris
que
quiere
un
mundo
con
color
Die
graue
Substanz,
die
eine
Welt
mit
Farbe
will
Es
el
punto
de
no
retorno
no
hay
marcha
atrás
Es
ist
der
Punkt
ohne
Wiederkehr,
es
gibt
kein
Zurück
Nunca
seré
un
súbdito
preferiría
palmar
Ich
werde
niemals
ein
Untertan
sein,
ich
würde
lieber
sterben
Al
filo
como
Andreas
Baader
disparando
en
el
garaje
Am
Limit
wie
Andreas
Baader,
der
in
der
Garage
schießt
Pablo
Hasél
vuelve
pa'
que
sus
egos
se
bajen
Pablo
Hasél
kehrt
zurück,
damit
ihre
Egos
sinken
Mark
hijo
de
Sam
en
la
instrumental
Mark,
Sohn
von
Sam,
an
den
Instrumenten
Odio,
odio
a
los
que
nos
oprimen
Hass,
Hass
auf
diejenigen,
die
uns
unterdrücken
Nunca
sacaré
un
coche
caro
en
mis
videoclips
Ich
werde
niemals
ein
teures
Auto
in
meinen
Videoclips
zeigen
Si
lo
saco
será
el
de
un
político
con
una
bomba
Napalm
Wenn
ich
eins
zeige,
dann
das
eines
Politikers
mit
einer
Napalmbombe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.